Дезеретский алфавит

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Дезеретский алфавит
Тип письма Алфавит
Языки В основном, английский, но предназначен и для других тоже
История
Создатель Совет регентов и церковных деятелей во главе с Бригамом Янгом
Дата создания Вторая половина XIX века
Происхождение искусственная письменность
Свойства
Диапазон Юникода U+10400–U+1044F
ISO 15924 Dsrt

Дезеретский алфавит (англ. The Deseret alphabet, 𐐔𐐯𐑅𐐨𐑉𐐯𐐻/𐐔𐐯𐑆𐐲𐑉𐐯𐐻) — фонетический алфавит, разработанный в середине XIX века правлением Дезеретского университета (ныне Университет Юты) под руководством Бригама Янга, второго президента мормонской церкви. Название дано в честь нереализованного мормонского проекта по созданию штата Дезерет.

Янг публично заявлял, что алфавит должен был заменить традиционный латинский алфавит, поскольку он точнее отражал фонетику английского языка. Как он говорил, это бы позволило новым иммигрантам быстрее освоить чтение и письмо на английском языке, правописание которого не отражало фонетический облик слов. Подобные эксперименты по созданию фонетической письменности для английского языка получили широкое распространение в XIX—XX веке; среди наиболее успешных проектов можно назвать стенографию Питмена и алфавит Бернарда Шоу. Янг предписал изучение дезеретского алфавита в школах[1].

Создание и использование

Выдержка из Второй Дезеретской книги (1868). Первые 5 слов читаются «One of the worst habit[s]» (по буквам: «W-u-n ah-v thee w-u-r-s-t»)

Создание алфавита является заслугой двух людей — Парли Пратта (предка губернатора Митта Ромни) и Джорджа Д. Уотта, местного эксперта по стенографии (позднее Уотт был отлучён от мормонской церкви). Заказ на создание алфавита исходил от комитета, состоящего из управляющего совета Дезеретского университета и церковных лидеров — Парли Пратта и Хибера Кимбелла.

Возможно, на создание дезеретского алфавита мормонов вдохновил пример фонетического алфавита, который создал Майкл Хал Бартон (Michael Hull Barton). Его проект был опубликован в 1830—1832 гг. Бартон изначально был квакером, в октябре 1831 г. обратился мормонскую веру в Портсмуте[уточнить] (как раз в период его экспериментов с созданием алфавита), однако уже через несколько месяцев перешёл в шейкерство, продолжая при этом поддерживать контакты с мормонскими лидерами по крайней мере до кризиса преемника 1844 года[2]. За несколько лет существования алфавит Бартона подвергся нескольким редакциям.

На дезеретском алфавите были опубликованы как минимум 4 книги: The First Deseret Alphabet Reader, The Second Deseret Alphabet Reader, Книга Мормона и выдержка из книги Мормона под заглавием «First Nephi-Omni». Кроме того, в газете Deseret News новым алфавитом публиковались статьи и выдержки из Нового завета. Помимо того, сохранилась большая коллекция рукописного и эпиграфического материала дезеретским алфавитом, в том числе одно надгробие в Сидар-Сити, несколько монет и медалей, письма, дневники и протоколы совещаний. Пратт курировал подготовку публикации новым алфавитом Библии, а также мормонских Учения и заветов. Одним из наиболее любопытных примеров является использование алфавита в словаре англо-хопи.

Несмотря на поддержку со стороны мормонской администрации, дезеретский алфавит не получил широкого распространения. Одной из причин были высокие расходы на распространение: по подсчётам Пратта, создание достаточно крупной библиотеки книг на новом алфавите обошлось бы примерно в миллион долларов (весьма значительная сумма для конца XIX века). Отдельные энтузиасты алфавита, тем не менее, существуют и в начале XXI века[3].

Критика

В дезеретском алфавите нет буквы для фонемы /ə/ («шва»), что указывалось как его крупнейший фонологический недостаток [3][4]. Мормонский миссионер Мэрион Шелтон предлагал добавить в алфавит новый символ для швы, похожий на турецкую i без точки (ı), но эта идея не получила распространения [5].

При создании азбуки намеренно избегались выносные элементы, что было обусловлено большей склонностью литер с выносными элементами к износу [5]. Данное решение было раскритиковано как «катастрофическая» ошибка, сделавшая текст выглядящим «монотонно» [6], а все написанные им слова внешне похожими одно на другое [7]. В некоторых компьютерных шрифтах и напечатанных книгах была предпринята попытка решить этот вопрос через добавление выносных элементов [8].

Таблица символов

Единственное различие между строчными и прописными буквами и формами заключается в том, что прописные немного больше.

Глиф Название МФА Глиф Название МФА Глиф Название МФА Глиф Название МФА
𐐀 𐐨 Long I /i/ 𐐁 𐐩 Long E /eɪ/ 𐐂 𐐪 Long A /ɑ/ 𐐃 𐐫 Long Ah /ɔ/
𐐄 𐐬 Long O /oʊ/ 𐐅 𐐭 Long Oo /u/ 𐐆 𐐮 Short I /ɪ/ 𐐇 𐐯 Short E /ɛ/
𐐈 𐐰 Short A /æ/ 𐐉 𐐱 Short Ah /ɒ/ 𐐊 𐐲 Short O /ʌ/ 𐐋 𐐳 Short Oo /ʊ/
𐐌 𐐴 Ay /aɪ/ 𐐍 𐐵 Ow /aʊ/ 𐐎 𐐶 Wu /w/ 𐐏 𐐷 Yee /j/
𐐐 𐐸 H /h/ 𐐑 𐐹 Pee /p/ 𐐒 𐐺 Bee /b/ 𐐓 𐐻 Tee /t/
𐐔 𐐼 Dee /d/ 𐐕 𐐽 Chee /t͡ʃ/ 𐐖 𐐾 Jee /d͡ʒ/ 𐐗 𐐿 Kay /k/
𐐘 𐑀 Gay /ɡ/ 𐐙 𐑁 Ef /f/ 𐐚 𐑂 Vee /v/ 𐐛 𐑃 Eth /θ/
𐐜 𐑄 Thee /ð/ 𐐝 𐑅 Es /s/ 𐐞 𐑆 Zee /z/ 𐐟 𐑇 Esh /ʃ/
𐐠 𐑈 Zhee /ʒ/ 𐐡 𐑉 Er /ɹ/ 𐐢 𐑊 El /l/ 𐐣 𐑋 Em /m/
𐐤 𐑌 En /n/ 𐐥 𐑍 Eng /ŋ/ 𐐦 𐑎 Oi /ɔɪ/ 𐐧 𐑏 Ew /ju/

См. также

Примечания

  1. Journal of Discourses, Vol. 12, p. 298, Brigham Young, delivered in the Tabernacle, Salt Lake City, Oct. 8th, 1868.
  2. See Barton’s Something New: comprising a new and perfect alphabet containing forty distinct characters, etc. Архивная копия от 20 октября 2020 на Wayback Machine as a PDF.
  3. 3,0 3,1 Say Now Shibboleth, or Maybe Cumorah | Interpreter: A Journal of Latter-day Saint Faith and Scholarship | The Interpreter Foundation. Дата обращения: 12 сентября 2020. Архивировано 13 ноября 2020 года.
  4. Архивированная копия. Дата обращения: 12 сентября 2020. Архивировано 8 ноября 2020 года.
  5. 5,0 5,1 Архивированная копия. Дата обращения: 12 сентября 2020. Архивировано 3 августа 2020 года.
  6. Архивированная копия. Дата обращения: 12 сентября 2020. Архивировано 2 августа 2020 года.
  7. Архивированная копия. Дата обращения: 29 марта 2022. Архивировано 26 августа 2021 года.
  8. Wells, H. G. (2013-06-14). 𐐜 𐐓𐐴𐑋 𐐣𐐲𐑇𐐨𐑌 [The Time Machine]. adapted by John Jenkins. pp. iii–iv. ISBN 9781482742404.

Литература

  • Bigler, David. 1998. Forgotten kingdom: the Mormon theocracy in the American West, 1847—1896. Spokane: Arthur Clark
  • Ivins, Stanley S. 1947. The Deseret Alphabet. Utah Humanities Review 1:223-39.
  • Thompson, Roger. 1982. Language planning in frontier America: The case of the Deseret Alphabet. Language Problems and Language Planning 6:45-62.
  • Wintersteen, Larry Ray. 1970. A History of the Deseret Alphabet  (недоступная ссылка с 11-05-2013 [4195 дней]). MA thesis, Brigham Young University.
  • Young, Brigham (October 8, 1868), Southern Missions—Deseret Alphabet—Relief Societies—Home Manufactures, Journal of Discourses Volume 12 By President Brigham Young, his two Counsellors, and the Twelve Apostles, vol. 12, Liverpool: Albert Carrington, с. 297–301  Архивная копия от 31 августа 2011 на Wayback Machine.

Ссылки