Материал из энциклопедии Руниверсалис
Письменный гурмукхи
Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
Гурму́кхи (в.-пандж. ਗੁਰਮੁਖੀ , з.-пандж. گُرمُکھی [ˈɡʊɾᵊmʊkʰiː] ) — письменность индоарийского языка панджаби . Создателем письменности считается второй сикхский гуру Ангад . Официально используется в индийском штате Пенджаб , а также в соседних штатах Харьяна и Химачал-Прадеш . В Пакистане для записи западного диалекта панджаби используется письмо шахмукхи на основе арабского письма .
Начертание
Согласные
ੳ
ਅ
ੲ
ਸ
ਹ
u, ū, o
a, ā, ai, au
i, ī, e
sa /sə/
ha /hə/
ਕ
ਖ
ਗ
ਘ
ਙ
ka /kə/
kha /kʰə/
ga /gə/
gha /gə/
ṅa /ŋə/
ਚ
ਛ
ਜ
ਝ
ਞ
ca /ʧə/
cha /ʧʰə/
ja /ʤə/
jha /ʤə/
ña /ɲə/
ਟ
ਠ
ਡ
ਢ
ਣ
ṭa /ʈə/
ṭha /ʈʰə/
ḍa /ɖə/
ḍha /ɖə/
ṇa /ɳə/
ਤ
ਥ
ਦ
ਧ
ਨ
ta /tə/
tha /tʰə/
da /də/
dha /də/
na /nə/
ਪ
ਫ
ਬ
ਭ
ਮ
pa /pə/
pha /pʰə/
ba /bə/
bha /bə/
ma /mə/
ਯ
ਰ
ਲ
ਵ
ੜ
ya /jə/
ra /rə/
la /lə/
va /wə/
ṛa /ɽə/
ਸ਼
ਖ਼
ਗ਼
śa /ʃə/
k͟ha /χə/
ġa /ɣə/
ਜ਼
ਫ਼
ਲ਼
za /zə/
fa /fə/
ḷa /ɭə/
Гласные
ਅ
a /ə/
ਕ
ka
ਆ
ā /ɑ/
ਕਾ
kā
ਇ
i /ɪ/
ਕਿ
ki
ਈ
ī /i/
ਕੀ
kī
ਉ
u /ʊ/
ਕੁ
ku
ਊ
ū /u/
ਕੂ
kū
ਏ
e /e/
ਕੇ
ke
ਐ
ai /æ/
ਕੈ
kai
ਓ
o /o/
ਕੋ
ko
ਔ
au /ɔ/
ਕੌ
kau
Другие знаки
ੱ
удвоение следующего согласного
ਕੱਕਾ
kakkā
ਂ
am̩ (с долгими гласными)
ਸ਼ਾਂਤ
śām̩t
ੰ
am̩ (с краткими гласными)
ਤੰਦ
tam̩d
ਃ
ah
ਕਃ
kah
੍
ਕ੍
k
ੴ
ek onkar
Символ ek onkar, часто используемый в сикхской литературе, буквально означает «один Бог».
Цифры
੧
੨
੩
੪
੫
੬
੭
੮
੯
੧੦
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ਇੱਕ
ਦੋ
ਤਿੰਨ
ਚਾਰ
ਪੁੰਜ
ਛੇ
ਸੱਤ
ਅੱਠ
ਨੌੰ
ਦਸ
ikk
do
tinn
cār
pum̩j
che
satt
aṭhth
naum̩
das
Пример текста
Гурмукхи
Транслитерация
Русский перевод
ਸਾਰੇ ਇਨਸਾਨ ਆਜ਼ਾਦ ਅਤੇ ਹੱਕ ਤੇ ਇੱਜ਼ਤ ਦੇ ਲਿਹਾਜ਼ ਨਾਲ ਬਰਾਬਰ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਅਕਲ, ਸਮਝ ਤੇ ਚੰਗੇ ਮੰਦੇ ਦੀ ਪਛਾਣ ਅਤੇ ਅਹਿਸਾਸ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਭਾਈਚਾਰੇ ਵਾਲਾ ਸਲੂਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
Sārē inasāna āzāda atē haka tē izata dē lihāza nāla barābara paidā hudē hana. Uha akala, samajha tē cagē madē dī pachāṇa atē ahisāsa rakhadē hana, isa la'ī uhanāṁ nū ika dūjē nāla bhā'īcārē vālā salūka karanā cāhīdā hai.
Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
(Статья 1 Всеобщей декларации прав человека )
См. также
Ссылки