Псалом 134

Сто три́дцать четвёртый псало́м — благодарственно-хвалебный[1] литургический[2][3] псалом, 134-й псалом из книги Псалтирь (в масоретской нумерации — 135-й). Известен по латинскому инципиту Laudate nomen Domini, «Хвалите имя Господне». Представляет собой торжественный гимн Богу с перечислением Его многочисленных благодеяний для евреев. Поводом написания могло стать построение и освящение Храма[4].
В талмудическом иудаизме также называют «Ма́лым гале́лем»[5], который отличают от «Великого галеля», «Египетского галеля»[6], «Ежедневного галеля»[7].
В православии оба псалма 134—135 названы «полиеле́йными», потому что употребляются при совершении полиелея при великих праздниках. Важности праздника вполне отвечает торжественный тон содержания псалмов[8].
В псалме Господа славят за безграничное господство над мирозданием (стихи 5—7) и земной историей (стихи 8—12), за избрание Им Израиля (стих 4) и за превосходство над языческими божествами (стихи 15—18)[9].
Толкование
Псалом составлен из различных отрывков Библии[10][11]. 134-й псалом является логическим продолжением предыдущего 133-го псалма (ср. Неем. 9:4)[12]. В еврейском тексте 134-й псалом начинается и оканчивается словами «восхвалите Господа», а в греческом тексте псалом начинается словом «аллилуйя», но не оканчивается им.
- Первый стих
- «Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни»
Идентичен стиху 112:1 с той лишь разницей, что полустишия поменяны местами[13].
- Третий стих
- «Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно»
- Четвёртый стих
- «Ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою»
Стих основан на цитате Втор. 7:6 (ср. Исх. 19:5)[13].
- Шестой стих
- «Господь творит всё, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах»
Первое полустишие основано на цитате Пс. 113:11, а второе — на цитате Исх. 20:4 (ср. Пс. 23:2 и 135:6)[13].
- Седьмой стих
- «Возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих»
Стих основан на почти буквальном цитировании Иер. 10:13 (ср. 51:16)[13].
Ириней (Орда): «Ср. 7-й стих с Иер. 10:13 и 51:16».
Новая Женевская Библия: «„Творит молнии при дожде“ — возражение теологическим воззрениям хананеев (и отступникам из числа израильтян), согласно которому над дождями и молниями властвовал верховный бог хананейского пантеона Ваал» (ср. Пс. 28).
- Четырнадцатый стих
- «Ибо Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится»
Ириней (Орда): «Ср. 14-й стих с Втор. 32:36».
- Пятнадцатый стих
- «Идолы язычников — серебро и золото, дело рук человеческих»
Палладий (Пьянков): «Здесь повторяются из 113-го псалма стихи: 12, 13, 14, 15 и 16»[14].
Ириней (Орда): «Ср. стихи 15—20 с Пс. 113»[15].
- Семнадцатый стих
- «Есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их»
В греческом тексте (Септуагинте) стих — расширен «есть у них уши, но не слышат, есть у них ноздри, но не обоняют, есть у них руки, но не нащупывают, есть у них ноги, но не ходят, не проронят ни звука глотки их, и нет дыхания в устах их».
- Двадцать первый стих
- «Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия»
Фраза «Благословен Господь от Сиона» использована в стихе 133:3 предыдущего псалма[13]. В греческом тексте отсутствует слово «аллилуйя»[13]. Слова «Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия» являются ответом общины на призыв ведущего молитву славить Господа[16].
Богослужебное использование
- Католицизм
По уставу святого Бенедикта 134-й псалом поют на вечерни среды[17].
- Православие
134-й псалом называют «полиелейным», потому что употребляют при совершении полиелея при великих праздниках. 134-й псалом состоит в 19-й кафизме, поют в тех частях православной литургии, куда входит кафизма. Целиком 134-й псалом поют во время Великого поста, в среду Страстной седмицы на 3-м часе, во Всенощном бдении на утрени в Полиелей, при чтении Псалтири от недели Антипасхи до отдания Воздвижения Креста, после отдания Воздвижения Креста, до отдания праздника Богоявления, в праздник Благовещения Пресвятой Богородицы. Отдельные стихи псалма поют по разным случаям[18].
134:7 «возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих» поют во время бездожия.
134:13 «Господи! имя Твоё вовек; Господи! память о Тебе в род и род» поёт настоятель в субботу, также поют в последовании исходном монахов, на панихиде, в чине погребения младенцев, в чине погребения священников, в субботу на Аллилуарии усопших.
- Иудаизм
134-й псалом произносят во время утренней субботней молитвы.
134:21 «Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия» произносят в третьем благословении вечернего Шма.
Талмуд
В Талмудах существует разногласие о том, что же считать «Великим галелем»?
- Палестинский Талмуд
В палестинском Талмуде однозначно указан 135-й псалом под названием «Великий галель»:
Что такое «Великий галель»? Это — «славьте Бога богов, ибо вовек милость Его. Славьте Господа господствующих»[19] и так далее.
Оригинальный текст (иврит)אי זהו הלל הגדול הוֹד֣וּ לֵֽאלֹהֵ֣י הָאֱלֹהִ֑ים כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ ה֭וֹדוּ לַֽאֲדֹנֵ֣י הָֽאֲדֹנִ֑ים וגומר
- Вавилонский Талмуд
В вавилонском Талмуде указаны разногласия относительно того, что же считать «Великим галелем», 135-й псалом, или группу псалмов 119—135, или псалмы 134:4—135:
Откуда [начинается] «Великий галель»? Раввин Иехуда говорит: «От „славьте“[20] до „при реках Вавилона“[21]». А раввин Иоханан говорит: «От „песни восхождения“[22] до „при реках Вавилона“[21]». Раввин Аха бар-Иаков сказал: «От „ибо Господь избрал Себе Иакова“[23] до „при реках Вавилона“[21]».
Оригинальный текст (иврит)מהיכן הלל הגדול רבי יהודה אומר מהודו עד נהרות בבל ורבי יוחנן אומר משיר המעלות עד נהרות בבל רב אחא בר יעקב אמר מכי יעקב בחר לו יה עד נהרות בבל
Примечания
- ↑ Лопухин А. П. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. — М.: Дар, 2009. — 960 с. — ISBN 978-5-485-00272-5. «Такой торжественный тон содержания псалмов, возвышенное и хвалебно-благодарное чувство, каким они проникнуты предполагают и событие высокой важности, послужившее поводом написания их»
- ↑ Псалмы, книга // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Πсалмы 135—136 — гимны из храмовой службы»
- ↑ Cambridge Bible for Schools and Colleges[англ.] «This Psalm was obviously intended for use in the worship of the Second Temple»
- ↑ Лопухин А. П. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. — М.: Дар, 2009. — 960 с. — ISBN 978-5-485-00272-5.
- ↑ Лопухин А. П. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. — М.: Дар, 2009. — 960 с. — ISBN 978-5-485-00272-5. «134 и 135 псалмы — одинакового содержания, хотя 134-м псалмом заканчивается у евреев малый галлел (Пс 112—117), а 135 Пс. начинается большой галлел»
- ↑ Галлель // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Ввиду того, что в первом из названных псалмов (Пс. 113) воспевается исход евреев из Египта, он называется также «египетским галлелем» (הלל המצרי)»
- ↑ Песуке де-Зимра // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Песуке де-Зимра называется הלל בכל יום (ежедневный галлель), причем Раши замечает, что из псалмов Песуке де-Зимра только 148-й и 150-й заслуживают собственно названия галлеля, ввиду частого повторения в них слова הללו («славьте»; ср. Моисей Гаон в Арухе s. v. תפלה, 3)»
- ↑ Лопухин А. П. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. — М.: Дар, 2009. — 960 с. — ISBN 978-5-485-00272-5. «Оба псалма называются полиелейными потому, что употребляются при совершении полиелея при великих праздниках. Важности праздника вполне отвечает торжественный тон содержания псалмов»
- ↑ Новая Женевская Библия
- ↑ Руководственное пособие к пониманию Псалтири / Сост. священник Х. Орда. — Москва: Лествица; СПб.: Диоптра, 2000. — 462 с.: ил. (Библиотека клирика) «Это составной псалом (ср. ст. 7 с Иер. 10:13, 51:16, ст. 14 с Втор. 32:36, ст. 15—20 с Пс. 113 и др.)»
- ↑ Cambridge Bible for Schools and Colleges[англ.] «The Psalm is little more than a mosaic of fragments and reminiscences from Law, Prophets, and other Psalms»
- ↑ Cambridge Bible for Schools and Colleges[англ.] «It is an expansion of Psalm 134, and it should be compared with the blessing of the Levites in Nehemiah 9:4 ff., though there the whole course of Israel’s history is reviewed at length»
- ↑ 13,0 13,1 13,2 13,3 13,4 13,5 13,6 Cambridge Bible for Schools and Colleges[англ.]
- ↑ Толкование на Псалмы: Сост. Палладий епископ Сарапульский. / Изд. второе, исправленное и дополненное. Вятка: Тип. А. А. Красовского; 1874. — 588 с.
- ↑ Руководственное пособие к пониманию Псалтири / Сост. священник Х. Орда. — Москва: Лествица; СПб.: Диоптра, 2000. — 462 с.: ил. (Библиотека клирика)
- ↑ Богослужение // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Псалом 135 (ср. также 118, 2—4) призывает израильтян, священников, левитов и вообще благочестивых „прославлять Господа“, причём призыв этот составляет заключительные стихи псалма, а последний его стих „Благословен Господь из Сиона, живущий в Иерусалиме, Аллилуйя“ является ответным на призыв славословить»
- ↑ Пение псалмов согласно Уставу святого Бенедикта (англ.)
- ↑ Псалом 134
- ↑ Пс. 135
- ↑ Пс. 135:1
- ↑ 21,0 21,1 21,2 Пс. 136:1
- ↑ Пс. 119
- ↑ Пс. 134:4
Литература
- Лопухин А. П. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. — М.: Дар, 2009. — 960 с. — ISBN 978-5-485-00272-5.
Ссылки
- Анализ 134-го псалма (англ.)