Псалом 135

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис

Сто три́дцать пя́тый псалóм — торжественный гимн Богу с перечислением Его многочисленных благодеяний для евреев, 135-й псалом из книги Псалтирьмасоретской нумерации — 136-й).

В талмудическом иудаизме назван «Вели́ким халéлем»[1][2][3] (ивр.הלל הגדול‏‎[4][5]), также по начальному слову «Хóду»[6] (‏הודו‏‎ — «возблагодарите»). Является синагогальной молитвой времени существования второго Храма[7]. Составлен в виде антифонаведущий молитву призывает молящихся к молитве, община вторит ему[8][9].

В псалме Всевышний воспеваем как Творец мира, Покровитель иудеев, совершавший многочисленные чудеса, чудом избавивший из египетского рабства и даровавший в наследие Землю обетованную.

Торжественный тон псалма обусловлен поводом построения и освящения второго иерусалимского Храма, «и все сыны Израилевы, видя, как сошёл огонь и слава Господня на дом, пали лицом на землю, на помост, и поклонились, и славословили Господа, ибо Он — благ, ибо вовек милость Его» (2Пар. 7:3).

«Великий халéль»[2] отличают от «Малого халеля»[10] и «Египетского халеля»[11].

Псалом 135 считают зачатком иудейской поэтической рифмы, ввиду повторения завершающего слова хáсдо («милость Его»)[12].

Богослужебное использование

Православие

  • В православии псалом 135 называют «полиелейным» потому, что употребляют при совершении полиелея при великих праздниках

Иудаизм

Талмуд

В Талмудах существует разногласие о том, что же считать «Великим халелем»?

Палестинский Талмуд

В палестинском Талмуде однозначно указан Пс. 135 под названием «Великий халель».

Что такое «Великий халель»? «Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его. Славьте Господа господствующих» и так далее
אי זהו הלל הגדול הוֹד֣וּ לֵֽאלֹהֵ֣י הָאֱלֹהִ֑ים כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ ה֭וֹדוּ לַֽאֲדֹנֵ֣י הָֽאֲדֹנִ֑ים וגומר‏‎
Палестинский Талмуд, Таанит 3.11

Вавилонский Талмуд

В вавилонском Талмуде указаны разногласия относительно того, что считать «Великим халелем», Пс. 135, или Пс. 119—135, или Пс. 134:4—135.

Откуда [начинается] «Великий халель»? Раби Йехуда говорит: «От „славьте“[15] до „при реках Вавилона“[16]». А раби Йоханан говорит: «От „песни восхождения“[17] до „при реках Вавилона“[16]». Рав Аха бар-Яков сказал: «От „ибо Господь избрал Себе Иакова“[18] до „при реках Вавилона“[16]»
מהיכן הלל הגדול רבי יהודה אומר מהודו עד נהרות בבל ורבי יוחנן אומר משיר המעלות עד נהרות בבל רב אחא בר יעקב אמר מכי יעקב בחר לו יה עד נהרות בבל‏‎
Вавилонский Талмуд, Псахим 118 а

Примечания

  1. Галлель // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «В древности была известна другая группа псалмов под названием «великого галлеля», но уже в 3 веке амораи спорили ο том, какие именно псалмы входят в эту группу (Пс. 118а) (ср. Н. Крохмал, More Nebuke ha-Zeman, 138)»
  2. 2,0 2,1 Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета: в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. — Изд. 4-е. — Москва: Дар, 2009. / Т. 3.: Исторические книги. Учительные книги. — 960 с. / Псалтирь. 190—536 с. ISBN 978-5-485-00272-5 «Пс. 135 начинается большой галлел»
  3. Халлел — статья из Электронной еврейской энциклопедии «Халлел ха-гадол („Большой халлел“) — псалом 136 (в русской традиции — 135)»
  4. Вавилонский Талмуд, Псахим 118 а
  5. Мишне Тора, Зманим, Хамец у-маца 8.10 «Возможно разбавить пятый бокал вина водой и произнести над ним великий халель, от „Славьте Господа, ибо Он благ“ (Пс. 135:1) до „При реках Вавилона“ (Пс. 136:1)» (‏ויש לו למגל כוס חמישי ולומר עליו הלל הגדול מהודו ליהוה כי טוב עד על נהרות בבל‏‎)
  6. Богослужение // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Храмовые молитвенные формулы, состоявшие из одного или двух слов, впоследствии удлинились. Характерными формулами храмового богослужения являются «Галлель» (הלל) и «Году» (הודו). Призыв «Гошана» (הושענא) также заимствован из храмовой литургии, как и формула «Барух», занявшая вскоре главное место как при общественном богослужении, так и при домашних молитвах»
  7. Галлель // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Впрочем, в состав галлеля вошли и более древние части; так, например, Пс. 117 начинается и заканчивается более древними стихами „Воздайте хвалу Господу, ибо Он благ, ибо вовек милость Его“. Стих этот известен был не только в эпоху Эзры, но уже в дни Иеремии этот стих свободно произносили все, даже лица, не владевшие священным языком. Отсюда сохранившийся при публичном богослужении и по cиe время обычай, в силу которого стих повторяется молящимися после провозглашения кантором первых 4-х стихов Пс. 117»
  8. Богослужение // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Пс. 134 (ср. также Пс. 117:2—4) призывает израильтян, священников, левитов и вообще благочестивых „прославлять Господа“, причём призыв этот составляет заключительные стихи псалма, а последний его стих „Благословен Господь из Сиона, живущий в Иерусалиме, Аллилуйя“ является ответным на призыв славословить»
  9. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета: в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. — Изд. 4-е. — Москва: Дар, 2009. / Т. 3.: Исторические книги. Учительные книги. — 960 с. / Псалтирь. 190—536 с. ISBN 978-5-485-00272-5 «Означенные псалмы — одинакового содержания, хотя Пс. 134-м псалмом заканчивается у евреев малый галлел (Пс. 112—117), а Пс. 135 начинается большой галлел. Оба псалма представляют торжественный гимн Богу»
  10. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета: в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. — Изд. 4-е. — Москва: Дар, 2009. / Т. 3.: Исторические книги. Учительные книги. — 960 с. / Псалтирь. 190—536 с. ISBN 978-5-485-00272-5 «Пс. 134-м псалмом заканчивается у евреев малый галлел (Пс. 112—117
  11. Галлель // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Ввиду того, что в первом из названных псалмов (Пс. 113) воспевается исход евреев из Египта, он называется также «египетским галлелем» (הלל המצרי)»
  12. Поэзия // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Нет ни одной поэмы в Библии с конечной рифмой на каждой строке. Беллерман (Versuch über die Metrik der Hebräer, 1813, стр. 210) намекает на одно исключение, имея, вероятно, в виду Пс., 136: здесь рифма заключается в частом повторении слова chasdo»
  13. Мишне Тора, Зманим, Хамец у-маца 8.10
  14. Затрапезная молитва // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Впоследствии сюда прибавили еще четвёртое славословие ха-Тов ве-ха-Метив (Благий и творящий добро), на основании принятого законоучителями после адриановских гонений постановления — ввиду полученного из Рима разрешения предать погребению очень долгое время остававшиеся без такового останки защитников Бетара; с течением времени славословие это ещё более удлинилось, преимущественно путём введения в него ряда молитв, начинающихся словом הרחמן (ха-Рахман
  15. Пс. 135:1
  16. 16,0 16,1 16,2 Пс. 136:1
  17. Пс. 119
  18. Пс. 134:4