Псалом 101

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Начало псалма на латыни в Псалтири Рамсея  (англ.), X век

Сто пéрвый псалóм — 101-й псалом из книги Псалтирь (102-й в масоретской нумерации). Известен по латинскому инципиту Domine, exaudi orationem meam.

Представляет собой размышление в тягостных обстоятельствах, причём страдания автора вызваны не столько болезнью в сочетании с несправедливыми обвинениями[1], сколько немилостью Господней[2][3][4]. «Стержень» псалма — постоянное чувство одиночества и отчаяния человека в окружении врагов[5]. Это один из семи покаянных псалмов[6][7], хотя псалмопевец не исповедует свой грех, а оплакивает положение, в котором он оказался, когда Господь отнял прежнюю милость и обрушил на него Свой гнев[5].

«Король проповедников» Чарльз Сперджен отметил, что по духу это молитвенный псалом. И хотя формальных прошений в нём мало, дух мольбы и страданий звучит в каждом стихе. «Эта скрытая молитва, словно подводное течение, несёт свои стоны и взывания к небесам в форме скорбных восклицаний и исповеданий веры, составляющих основу всего псалма», писал Сперджен[8].

С точки зрения христианского богословия, псалом содержит мессианский фрагмент[9][7]. Стихи 26—28 процитированы в Новом Завете (Евр. 3:10—12) и относятся к Иисусу Христу[6], подчёркивая Его владычество и Его роль судьи сотворённого мира[10].

Особенности

Автор — неизвестен, в надписании псалма он называет себя «страждущим»[5]. Необычное надписание раскрывает содержание произведения[3]. Изложенные здесь мысли перекликаются с содержание псалмов 21, 68, 78, а также некоторыми мыслями и высказываниями в 40—66 главах Книги пророка Исайи[3].

В масоретском тексте и Септуагинте у псалма есть отличия. В частности, в 24-м стихе, предшествующем «гимну» Божьему величию над творением (Пс. 101:26—28) в масоретском тексте значится «Он изнурил» (или «Он сокрушил»). В то время как в Септуагинте эти слова переведены как «Он ответил». При таком переводе слова из рассматриваемой цитаты могут восприниматься как слова Яхве, обращённые к кому-то, названному «Господом», и в таком случае они относятся к божественной Мудрости или Мессии (что отражается и на понимании следующего далее «гимна»[11].

Содержание

Стихи 2—12

Страдающий автор псалма молит Бога о скором ответе, потому что его скорбь и уныние достигли предела. Своё бедственное положение он описывает с помощью череды образов. Исчезнувшие дни он уподобляет дыму, а горечь мыслей так глубоко проникла внутрь, что и «кости мои, как головня». Сердце его «поражено, и иссохло, как трава»[a]. Он сравнивает себя с нечистыми птицами (Лев. 11:17, 18) в пустыне и на развалинах[12]. Он потерял аппетит и сон. Он терпит поношение от врагов. «Злобствующие на меня клянут мною», говорит он в 9-м стихе, подразумевая, что тем, кого клянут, желают таких же несчастий как псалмопевцу[3].

Слова 10-го стиха «я ем пепел, как хлеб» можно понимать образно, однако они также могут означать, что автор посыпает пеплом голову. Причину своих страданий он видит в Божьем гневе. Слова «Ты вознёс меня и низверг меня» (11-й стих) говорят, что псалмопевец знал гораздо лучшие дни но Богом был погружён в пучину бедствий[3].

Стихи 13—23

Выход пленников из Вавилона для возвращения домой. «...умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, — ибо пришло время». (Пс. 101:14)

Псалмопевец внезапно переходит к размышлениям о вечности Божьего бытия. Из 12-го стиха можно сделать вывод, что страдания автора связаны со страданием всего Сиона (то есть Иерусалима), и псалом, по-видимому был написан в связи с каким-то бедствием, обрушившимся на город[b]. В то же время в размышлениях возникает мажорная нотка, Бог умилосердится над Сионом, потому что пришло время помиловать его[c]. Поющий напоминает Господу, как жители любят Иерусалим, и камни его, и даже прах (то есть пыль). Его надежда на Божью милость к городу крепнет «ибо созиждет Господь Сион» (стих 17)[3].

Автор уже не сомневается, что «по молитве беспомощных» Господь вернёт городу славу Свою, которую убоятся народы и цари земные. Потомки узнают о сделанном Господом и они так же восхвалят Того, Кто пристально следит за происходящим на земле, чтобы «услышать стон узников» и освободить обречённых на смерть (стих 21). Ибо и они с благодарностью вознесут хвалу Богу[3]. Особую уверенность ему в исполнении молитвы он чувствует потому, что она касается не его, а Божией славы[13].

Стихи 24—29

«В начале Ты, [Господи,] основал землю, и небеса — дело Твоих рук; они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся; но Ты — тот же, и лета Твои не кончатся» (Пс. 101:26—28)

И вновь тема размышлений меняется, псалмопевец предчувствует приближение конца своего земного пути[14] и возвращается к сетованиям на свои допущенные Господом страдания, сократившие время жизни[d]. Он просит не забирать его сейчас, когда он прожил лишь половину своих дней. Жизнь Господа — бесконечна, пусть и Он несколько продлит дни псалмопевца[3].

Стихи 26—28 представляют собой краткий и торжественные гимн величию и неизменности в вечности Господа. Эти строки подчёркивают временность творения (перекликается с 2Пет. 3:10, Откр. 21:1). Этот «гимн» процитирован в Евр. 1:10—12, где Господь отождествлён с Иисусом Христом — Создателем неба и земли[15].

В последнем стихе псалма автор выражает надежду, что евреи исполнят своё идеальное предназначение — жить в согласии с Господом и из рода в род утверждаться перед Его лицом (что не вполне соответствует реальности)[16].

В Новом Завете

Христиане ждут, что Христос в окружении войска ангелов явится для суда над миром

Отрывок Пс. 101:26—28 цитирован в Новом Завете, в Послании к Евреям (Евр. 1:10—12) в контексте решающего превосходства Иисуса Христа над ангелами и описывает Его роль в сотворении неба и земли, а также в завершении существования прежнего мира[17]. В частности, цитата использована для усиления акцента на положении Сына, указывая на Его владычество над творением[10].

Как и другие авторы Нового Завета, автор Послания к Евреям считает Сына посредником Бога Отца в сотворении мира. Кроме того, именно Сыну всё творение подчинится в конце времён в День Господень, считает автор. Христу предстоит вершить суд над землёй, когда вся вселенная погибнет, а устоит лишь Царство Божие[10].

Как в использованной цитате, так и в предшествующем стихе Евр. 1:8 подчёркивается значение вечности Христа, важное для некоторых тем Послания к Евреям (особенно темы Его вечного первосвященства). Помимо прочего, эта христологическая составляющая распространяется и на тему верующих в Него, которые также «пребудут» с Ним в вечности и станут наследниками Небесного Иерусалима. Скоротечность материального мира и земной человеческой жизни побуждают людей искать опору в вечности существа Божия[18]. Таким образом, положение Сына в вечности влияет и на благополучие верующих в него — участников нового завета со Христом[10].

Комментарии

  1. Это часто встречающийся в Ветхом Завете образ бедствия и гибели, сравните с Пс. 36:2, Пс. 102:15, 16, Ис. 40:6—8[3].
  2. Есть предположение, что речь идёт о восстановлении Иерусалима и Храма после разрушения их вавилонянами и о возвращении пленников в родную землю (см. статью «Вавилонский плен»)[2][5]. Однако, насколько известно, вавилонских пленников не приговаривали к смерти и условия жизни там были приемлемы, потому лишь незначительная часть пленников пожелала, когда представилась возможность, вернуться обратно. Поэтому трудно представить автора среди пленников, скорее он выглядит очевидцем плена и разрушений[5]
  3. На основании 14 стиха сделано ещё одно предположение, согласно которому псалом мог быть написан примерно в то время, когда, по мнению псаломпевца, пророчеству Иеремии о семидесяти годах вавилонского плена надлежало исполниться (Иер. 25:11, 12, Иер. 29:10, см. также Дан. 9:2)[7].
  4. Возможно, псалмопевец опасался, что не застанет время возрождения Иерусалима и Храма[12].

Примечания

  1. Ла Сор, 1998, Псалтирь.
  2. 2,0 2,1 НЖБ, 1998.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 Харчлаа, 1993, с. 481.
  4. Юнгеров, 2009, с. 567.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 НБК, 2000, с. 111.
  6. 6,0 6,1 Геллей, 1998, Псалтирь.
  7. 7,0 7,1 7,2 Уирсби, 2011, с. 347.
  8. Сперджен, 2007, Псалом 101.
  9. Лопухин, 2021, Псалом 101.
  10. 10,0 10,1 10,2 10,3 ВЗН, 2013, с. 368.
  11. ВЗН, 2013, с. 366.
  12. 12,0 12,1 Уирсби, 2011, с. 348.
  13. Юнгеров, 2009, с. 585.
  14. НБК, 2000, с. 112.
  15. Харчлаа, 1993, с. 481—482.
  16. Харчлаа, 1993, с. 482.
  17. ВЗН, 2013, с. 365.
  18. Юнгеров, 2009, с. 562.

Литература