Бацбийский язык
Бацбийский язык | |
---|---|
Самоназвание | Бацбур мотӏтӏ |
Страны | Грузия |
Регионы | Кахети |
Общее число говорящих | 3000[1] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Северокавказская надсемья (необщепризнано) |
|
Письменность | бесписьменный |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | bbl |
Бацби́йский язы́к, также цо́ва-тушинский, цова́тский язык (бац. Бацбур мотӏтӏ) — язык бацбийцев. Распространён в части села Земо-Алвани Ахметского муниципалитета Кахетинского края Грузии. Бацбийцы (цова-тушины) являются потомками ингушей, в прошлом переселившихся из Горной Ингушетии в Тушетию[К. 1][2]. Самоназвание — бацав (ед. ч.), бацби (мн. ч.). Общее число говорящих на бацбийском около 3 тыс. человек (оценка, 2007)[1]. Быстро вытесняется грузинским языком.
Бацбийский язык — один из нахских языков; внутри них противопоставлен вайнахским языкам.
Испытал сильное влияние грузинского языка, особенно в лексике. Под влиянием грузинского языка в бацбийском языке возникли новые комплексы согласных. Наблюдаются также интерферентные явления на уровне грамматики, в частности, развитие категории лица; из грузинского языка заимствована деривационная морфема абстрактности (-об). У имени существительного выделяется восемь именных классов, 10 основных падежей. Под грузинским влиянием развилось личное спряжение, сочетающееся с классным спряжением, благодаря чему в глаголе маркируется как субъект, так и объект: ас хи д-етто-с — «я наливаю воду», ахь хи д-етто-хь — «ты наливаешь воду» (д- показатель класса, -с и -хь личные показатели). Вместо системы обстоятельственных глагольных форм в бацбийском под грузинским влиянием развилась система сложных союзов.
Язык подвержен значительному риску исчезновения. Ввиду того, что большинство цова-тушинов считают себя грузинами, внутри общины возникло противостояние идее защищать бацбийский язык из опасения, что в результате этого жителей общины будут считать негрузинами. Родители не проявляют желания учить своих детей бацбийскому языку, и сегодня только старшее поколение использует язык в быту. Велика вероятность, что через поколение на этом языке вообще не будут разговаривать[3].
Фонология
Гласные
Система гласных проще, чем в других нахских языках и не включает восходящих дифтонгов. Бацбийский язык имеет типичную треугольную систему из пяти гласных с противопоставлением кратких и долгих гласных (за исключением u, не имеющего долгой формы). Также есть несколько дифтонгов: ei, ui, oi, ai, ou и au[4]. Все гласные и дифтонги имеют назализованные аллофоны, которые являются результатом фонетических и морфофонемических процессов.
Передние | Задние | |
---|---|---|
Верхние | i, iː | u |
Средние | e [ɛ], eː | o, oː |
Нижние | a, aː |
Согласные
Бацбийский язык имеет относительно типичный набор согласных для нахско-дагестанского языка. В отличие от чеченского и ингушского языков, он сохранил глухой боковой фрикатив лъ. Также в нём присутствуют интенсивные абруптивные согласные, tʼː и qʼː, что встречается довольно редко[5].
Губные | Зубные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Увулярные | Фарингальные | Глоттальные | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | m | n | ||||||||
Взрывные | глухие | придыхательные слабые | pʰ | tʰ | kʰ | qʰ | ʔ | |||
интенсивные | tː | qː | ||||||||
звонкие | b | d | ɡ | |||||||
абруптивные | слабые | pʼ | tʼ | kʼ | qʼ | |||||
интенсивные | tʼː | qʼː | ||||||||
Аффрикаты | глухие придыхательные слабые | t͡sʰ | t͡ʃʰ | |||||||
звонкие | d͡z | d͡ʒ | ||||||||
абруптивные слабые | t͡sʼ | t͡ʃʼ | ||||||||
Фрикативные | глухие | слабые | s | ʃ | x | ħ | h | |||
интенсивные | sː | xː | ||||||||
боковые | ɬ | |||||||||
звонкие | v | z | ʒ | ɣ | ʕ | |||||
Аппроксиманты | центральные | слабые | j | |||||||
боковые | l | |||||||||
интенсивные | lː | |||||||||
Одноударные | ɾ |
Письменность
Бацбийский язык является бесписьменным, однако в работах, посвящённых ему, используются различные варианты его транскрипции.
В первой грамматике бацбийского языка, составленной Антоном Шифнером, использовались следующие знаки[6]: a, e, i, o, u; q, x̣, ḥ, k, k̇, x, g, ġ; ċ, ċ̣, с, c̣, ʒ̇, ʒ, ṡ, s, ż, z; t, ṫ, d, n; p, ṗ, b, m; j, r, l, l͓, w.
В работах Ю. Д. Дешериева для записи бацбийских слов используется транскрипция на основе чечено-ингушской кириллицы с дополнительными знаками[7]:
По способу образования → | Сонорные | Мгновенные (взрывные) |
Спиранты (щелевые) |
Аффрикаты | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
По месту образования ↓ | носо- вые |
лате- раль- ные |
виб- риру- ющие |
звон- кие |
над- гортан- ные |
глу- хие |
глу- хие при- дыха- тель- ные |
звон- кие |
над- гортан- ные |
глу- хие |
глу- хие при- дыха- тель- ные |
звон- кие |
над- гортан- ные |
глу- хие |
глу- хие при- дыха- тель- ные |
Губно-губные Губно-зубные |
м | б | пӀ | п | в | ф | |||||||||
Зубные Альвеолярные |
д | тӀ | т | з | с | дз | цӀ | ц | |||||||
Передне-твердонёбные | н | л | р | ш лъ |
дж | ||||||||||
Средне-твердонёбные | ж | й | чӀ | ч | |||||||||||
Задне-твердонёбные | г | кӀ | к | ||||||||||||
Передне-мягконёбные | |||||||||||||||
Средне-мягконёбные | |||||||||||||||
Задне-мягконёбные | къ | кх | гӀ | х | |||||||||||
Подгортанные | |||||||||||||||
Гортанные | Ӏ | хь | |||||||||||||
Междусвязочные | ʼ | хӀ |
Ряд (место) образования → |
Передний | Средний | Задний | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Неназали- рованные |
Назали- рованные |
Неназали- рованные |
Назали- рованные |
Неназали- рованные |
Назали- рованные | |||||||
Подъём языка ↓ | неогуб- лённые |
огуб- лённые |
неогуб- лённые |
огуб- лённые |
неогуб- лённые |
огуб- лённые |
неогуб- лённые |
огуб- лённые |
неогуб- лённые |
огуб- лённые |
неогуб- лённые |
огуб- лённые |
Верхний | ӣ, и, иэ | и̃ | у, уи | у̃, уи̃ | ||||||||
Средний | э, еи (эи) | о̄, о, ои | о̃, ои̃ | |||||||||
Нижний | а̄, а, аи | а̃, аи̃ |
В Историко-сравнительном анализе фонетики нахских языков 1977 года использовались две транскрипции (на основе грузинского письма и латиницы), которые отличались от более поздней транскрипции наличием нескольких дополнительных знаков, а также нетипичным обозначением некоторых звуков[8].
В Цова-тушинско-грузинско-русском словаре 1984 года, перепечатанном с рукописи, параллельно используются две транскрипции: на основе грузинского письма и на основе латиницы[9]:
ა | ა̄ | აჼ | ბ | გ | დ | ე | ე̆ | ეჼ | ვ | ზ | თ | თჾ | ი | ი̆ | იჼ | კ | ლ | ლʻ |
a | ā | aⁿ | b | g | d | e | ĕ | eⁿ | v | z | t | tჾ | i | ĭ | iⁿ | ḳ | l | lʻ |
ლჾ | მ | ნ | ჲ | ო | ო̆ | ოჼ | პ | ჟ | რ | ს | სჾ | ტ | ტჾ | უ | უ̆ | უჼ | ფ | ქ |
lჾ | m | n | j | o | ŏ | oⁿ | p̣ | ž | r | s | sჾ | ṭ | ṭჾ | u | ŭ | uⁿ | p | k |
ღ | ყ | ყჾ | შ | ჩ | ც | ძ | წ | ჭ | ხ | ხჾ | ჴ | ჴჾ | ჯ | ჰ | ჰ⁊[10] | ჵ | ჺ | ჸ |
ɣ | q̣ | q̣ჾ | š | č | c | ʒ | c̣ | č̣ | x | xჾ | q | qჾ | ǯ | h | h⁊[10] | ꞷ | ʻ | ʼ |
В статье К. Т. Чрелашвили 1999 года используется транскрипция, практически идентичная транскрипции Дешериева[11].
В Цоватушинско-грузинско-русско-английском словаре 2012 года (а также в сборнике бацбийских текстов 2017 года) также используются транскрипции на основе грузинского письма и на основе латиницы, но значительно усложнённые по сравнению с транскрипциями словаря 1984 года[12]:
ა | ა̌ | ა̂ | ა̄ | ა̄̄ | აჼ | ა̄ჼ | ⁀ა | ⁀აჼ | ბ | გ | დ | ე | ე̌ | ე̂ | ე̄ | ეჼ | ე̄ჼ | ⁀ე̄ | ვ | ზ |
A a | Ǎ ǎ | â | Ā ā | ā̄ | Ã ã | Ā̃ ā̃ | ⁀A ⁀a | ⁀Ã ⁀ã | B b | G g | D d | E e | ě | ê | Ē ē | Ẽ ẽ | Ē̃ ē̃ | ⁀Ē ⁀ē | V v | Z z |
თ | თჾ | ი | ი̂ | ი̄ | იჼ | ი̄ჼ | ⁀ი | ჲ | ჲჼ | კ | ლ | ლჾ | ლʻ | მ | ნ | ო | ო̌ | ო̂ | ო̄ | ო̄̄ |
T t | tჾ | I i | î | Ī ī | Ĩ ĩ | Ī̃ ī̃ | ⁀I ⁀i | J j | j̇̃ | Ḳ ḳ | L l | lჾ | lʻ | M m | N n | O o | ǒ | ô | Ō ō | ō̄ |
ოჼ | ო̄ჼ | ⁀ო | პ | ჟ | რ | რʻ | ს | სჾ | ტ | ტჾ | უ | უ̌ | უ̂ | უ̄ | უჼ | ⁀უ | ⁀უჼ | ფ | ქ | ღ |
Õ õ | Ō̃ ō̃ | ⁀O ⁀o | P̣ p̣ | Ž ž | R r | rʻ | S s | sჾ | Ṭ ṭ | ṭჾ | U u | Ǔ ǔ | û | Ū ū | Ũ ũ | ⁀U ⁀u | ⁀Ũ ⁀ũ | P p | K k | Ɣ ɣ |
ყ | ყჾ | შ | შჾ | ჩ | ც | ძ | წ | ჭ | ხ | ხჾ | ჴ | ჴჾ | ჯ | ჰ | ჰ⁊ | ჸ | ჵ | ჺ | ||
Q̣ q̣ | q̣ჾ | Š š | šჾ | Č č | C c | Ʒ ʒ | C̣ c̣ | Č̣ č̣ | X x | xჾ | Q q | qჾ | Ǯ ǯ | H h | H⁊ h⁊/Ⱨ ⱨ | ʼ | ꞷ | ʻ |
Таблица соответствия алфавитов
Шифнер, 1856 | Имнайшвили, 1977 | Кадагидзе, 1984 | Микеладзе, 2012 | Дешериев, 1953 | Чрелашвили, 1999 | МФА | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Грузинская транскрипция |
Латинская транскрипция |
Грузинская транскрипция |
Латинская транскрипция |
Грузинская транскрипция |
Латинская транскрипция | ||||
a | ა | a | ა | a | ა, ⁀ა | A a, ⁀A ⁀a | а | а | [a] |
ა̌, ა̂ | Ǎ ǎ, â | а͏̆ | а͏̆ | [ă] | |||||
ა̄ | ā | ა̄ | ā | ა̄ | Ā ā | а̄ | а̄ | [aː] | |
ა̄̄ | ā̄ | [aːː] | |||||||
აჼ | aⁿ | აჼ | aⁿ | აჼ, ⁀აჼ | Ã ã, ⁀Ã ⁀ã | а̃ | а̃ | [ã] | |
ა̄ჼ | Ā̃ ā̃ | [ãː] | |||||||
b | ბ | b | ბ | b | ბ | B b | б | б | [b] |
g | გ | g | გ | g | გ | G g | г | г | [ɡ] |
d | დ | d | დ | d | დ | D d | д | д | [d] |
e | ე | e | ე | e | ე | E e | е, э | е | [e] |
ე̄, ⁀ე̄ | Ē ē, ⁀Ē ⁀ē | е̄ | [eː] | ||||||
ე̆ | ĕ | ე̆ | ĕ | ე̌, ე̂ | ě, ê | е͏̆ | е͏̆ | [ĕ] | |
ეჼ | eⁿ | ეჼ | eⁿ | ეჼ | Ẽ ẽ | е̃ | е̃ | [ẽ] | |
ე̄ჼ | Ē̃ ē̃ | [ẽː] | |||||||
w | ვ | v | ვ | v | ვ | V v | в | в | [v] |
z | ზ | z | ზ | z | ზ | Z z | з | з | [z] |
ṫ | თ | t | თ | t | თ | T t | т | т | [tʰ] |
თთ | tt | თჾ | tჾ | თჾ | tჾ | тт | тт | [tː] | |
i | ი | i | ი | i | ი, ⁀ი | I i, ⁀I ⁀i | и | и | [i] |
ი̄ | Ī ī | ӣ | ӣ | [iː] | |||||
ი̆ | ĭ | ი̆ | ĭ | ი̂ | î | и͏̆ | и͏̆ | [ĭ] | |
იჼ | iⁿ | იჼ | iⁿ | იჼ | Ĩ ĩ | и̃ | и̃ | [ĩ] | |
ი̄ჼ | Ī̃ ī̃ | [ĩː] | |||||||
k | კ | ḳ | კ | ḳ | კ | Ḳ ḳ | кӀ | кӀ | [kʼ] |
l | ლ | l | ლ | l | ლ | L l | л | л | [l] |
ლლ | ll | ლჾ | lჾ | ლჾ | lჾ | лл | лл | [lː] | |
l͓ | ლʻ | lʻ | ლʻ | lʻ | ლʻ | lʻ | лъ | лъ | [ɬ] |
m | მ | m | მ | m | მ | M m | м | м | [m] |
n | ნ | n | ნ | n | ნ | N n | н | н | [n] |
j | ჲ | j | ჲ | j | ჲ | J j | й | й | [j] |
ჲჼ | j̇̃ | [j̃] | |||||||
o | ო | o | ო | o | ო, ⁀ო | O o, ⁀O ⁀o | о | о | [o] |
ო̄ | Ō ō | о̄ | о̄ | [oː] | |||||
ო̄̄ | ō̄ | [oːː] | |||||||
ო̆ | ŏ | ო̆ | ŏ | ო̌, ო̂ | ǒ, ô | о͏̆ | о͏̆ | [ŏ] | |
ოჼ | oⁿ | ოჼ | oⁿ | ოჼ | Õ õ | о̃ | о̃ | [õ] | |
ო̄ჼ | Ō̃ ō̃ | [õː] | |||||||
p | პ | p̣ | პ | p̣ | პ | P̣ p̣ | пӀ | пӀ | [pʼ] |
ż | ჟ | ž | ჟ | ž | ჟ | Ž ž | ж | ж | [ʒ] |
r | რ | r | რ | r | რ | R r | р | р | [ɾ] |
რʻ | rʻ | რʻ | rʻ | [ɾ̥] | |||||
s | ს | s | ს | s | ს | S s | с | с | [s] |
სს | ss | სჾ | sჾ | სჾ | sჾ | сс | сс | [sː] | |
t | ტ | ṭ | ტ | ṭ | ტ | Ṭ ṭ | тӀ | тӀ | [tʼ] |
ტტ | ṭṭ | ტჾ | ṭჾ | ტჾ | ṭჾ | тӀтӀ | тӀтӀ | [tʼː] | |
u | უ | u | უ | u | უ, ⁀უ | U u, ⁀U ⁀u | у | у | [u] |
უ̄ | Ū ū | ӯ | [uː] | ||||||
უ̆ | ŭ | უ̆ | ŭ | უ̌, უ̂ | Ǔ ǔ, û | у͏̆ | у͏̆ | [ŭ] | |
უჼ | uⁿ | უჼ | uⁿ | უჼ, ⁀უჼ | Ũ ũ, ⁀Ũ ⁀ũ | у̃ | у̃ | [ũ] | |
ṗ | ფ | p | ფ | p | ფ | P p | п | п | [pʰ] |
k̇ | ქ | k | ქ | k | ქ | K k | к | к | [kʰ] |
ġ | ღ | ɣ | ღ | ɣ | ღ | Ɣ ɣ | гӀ | гӀ | [ɣ] |
q | ყ | q̣ | ყ | q̣ | ყ | Q̣ q̣ | къ | къ | [qʼ] |
ყყ | q̣q̣ | ყჾ | q̣ჾ | ყჾ | q̣ჾ | къкъ | къкъ | [qʼː] | |
ṡ | შ | š | შ | š | შ | Š š | ш | ш | [ʃ] |
შჾ | šჾ | [ʃː] | |||||||
ċ | ჩ | č | ჩ | č | ჩ | Č č | ч | ч | [t͡ʃʰ] |
c | ც | c | ც | c | ც | C c | ц | ц | [t͡sʰ] |
ʒ | ძ | ʒ | ძ | ʒ | ძ | Ʒ ʒ | дз | дз | [d͡z] |
c̣ | წ | c̣ | წ | c̣ | წ | C̣ c̣ | цӀ | цӀ | [t͡sʼ] |
ċ̣ | ჭ | č̣ | ჭ | č̣ | ჭ | Č̣ č̣ | чӀ | чӀ | [t͡ʃʼ] |
x | ხ | x | ხ | x | ხ | X x | х | х | [x] |
ხხ | xx | ხჾ | xჾ | ხჾ | xჾ | хх | хх | [xː] | |
q | ჴ | q | ჴ | q | ჴ | Q q | кх | кх | [qʰ] |
ჴჴ | ჴჾ | qჾ | ჴჾ | qჾ | ккх | кхкх | [qː] | ||
ʒ̇ | ჯ | ǯ | ჯ | ǯ | ჯ | Ǯ ǯ | дж | дж | [d͡ʒ] |
x̣ | ჰ | h | ჰ | h | ჰ | H h | хӀ | хӀ | [h] |
ḥ | ჰჾ | hჾ | ჰ⁊[10] | h⁊[10] | ჰ⁊ | H⁊ h⁊/Ⱨ ⱨ | хь | хь | [ħ] |
ჵ | ꞷ | ჵ | ꞷ | ჵ | ꞷ | Ӏъ | Ӏъ | [ʡ] | |
ʼ | ʻ | ʻ | ჺ | ʻ | ჺ/ع | ʻ | Ӏ | Ӏ | [ʕ] |
— | ʼ | ʼ | ჸ | ʼ | ჸ | ʼ | ʼ | ъ | [ʔ] |
— | — | — | — | — | — | — | ф | — | [f] |
— | უ̂ | w | — | — | — | — | — | — | [w] |
Примечания
- Комментарии
- Источники
- ↑ 1,0 1,1 Ethnologue . Дата обращения: 20 мая 2018. Архивировано 15 сентября 2017 года.
- ↑ Маруашвили, 1938, с. 18 — «Цова-тушинцы — потомки ингушей или галгаевцев, переселившиеся в незапамятные времена из долины р. Асса в долину Тушетской Алазани».
- ↑ Уитли Дж. Грузия и Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств. Архивная копия от 13 декабря 2014 на Wayback Machine Рабочий доклад № 42 Европейского центра по вопросам меньшинств. Июнь 2009 г. — ISSN: 1435-9812 — С. 17
- ↑ 4,0 4,1 Holisky, Dee Ann and Gagua, Rusudan, 1994. "Tsova-Tush (Batsbi)", in The indigenous languages of the Caucasus Vol 4, Rieks Smeets, editor. Caravan Books, pp. 147-212
- ↑ Hauk, Bryn; Hakim, Jacob. Acoustic properties of singleton and geminate ejectives in Tsova-Tush (англ.) // ICPhS 2019 Conference Proceedings : journal.
- ↑ Schiefner, 1856, p. 7.
- ↑ Дешериев, 1953, pp. 34, 44.
- ↑ Имнайшвили, 1977, pp. 8—11.
- ↑ Кадагидзе, 1984, pp. 22—23.
- ↑ 10,0 10,1 10,2 10,3 В словаре для обозначения глухого фарингального фрикатива используется особый знак — , употребляемый с грузинской буквой хаэ () и латинской буквой H (). Этот знак на данный момент не внесён в Юникод, поэтому в тексте вместо него используется схожий по начертанию тиронов знак «et» (⁊).
- ↑ Чрелашвили, 1999.
- ↑ Микеладзе, 2012, pp. 36—44.
Литература
- Гагуа Р. Р. Изменения бацбийского глагола по грамматическим классам // ЕИКЯ. — Тбилиси, 1953. — Т. IV.
- Гагуа Р. Р. Способы выражения числа и аспекта в глаголе бацбийского языка // ЕИКЯ. — Тбилиси, 1962. — Т. XIII.
- Гагуа Р. Р. Основные вопросы фонетики и морфологии бацбийского имени // ЕИКЯ. — Тбилиси, 1983. — Т. X.
- Дешериев Ю. Д. Некоторые особенности эргативного строя предложения в бацбийском языке. Язык и мышление. — М.-Л., 1948. — Т. XI.
- Дешериев Ю. Д. Бацбийский язык. Фонетика, морфология, синтаксис, лексика / Ответ. ред. Б. А. Серебренников. — АН СССР. Институт языкознания. — М.-Л., 1953. — 384 с. — 1000 экз.
- Дешериев Ю. Д. Бацбийский язык // Языки народов СССР. — М., 1967. — Т. IV.
- Чрелашвили К. Т. О количестве грамматических классов в цоватушинском (бацбийском) языке. — Тбилиси: «Орион», 1967.
- Чрелашвили К. Т. Хронологические типы спряжения глаголов в бацбийского языка и вопрос «полиперсонализма» в плане структурно-типологического сопоставления с грузинским полиперсональным глаголом // ЕИКЯ. — Тбилиси, 1962. — Т. IX.
- Чрелашвили К. Т. Об аспектных оппозициях глагола в бацбийском (тушинском) языке / Тбилисский университет Георгию Ахвледиани. — Тбилиси, 1969.
- Чрелашвили К. Т. О морфологической интерференции в бацбийском языке. Языкознание. — Тбилиси, 1977.
- Чрелашвили К. Т. Бацбийский язык // Языки мира: Кавказские языки. — М., 1999. — С. 197—203.
- Имнайшвили Д. С. Историко-сравнительный анализ фонетики нахских языков. — Тбилиси: Мецниереба, 1977. — 300 с.
- Holisky D. A. The case of the intransitive subject in Tsova-Tush (Batsbi). Studies in ergativity. — Amsterdam; N. Y.; Oxford; Tokyo, 1987.
- Holisky D. A., Gagua R. Tsova-Tush (Batsbi) // The indigenous languages of the Caucasus. V. 3. — Delmar; N. Y., 1994.
- Schiefner A. A. von. Versuch über die Thusch-Sprache: oder, Die khistische Mundart in Thuschetien // Mémoires de l’Académie impériale des sciences de St.-Pétersbourg. — St. Petersburg, 1856. — Т. 9.
- Trubetzkoy N. S. Die Konsonantensysteme der ostkaukasischen Sprachen. // Caucasica. 1931. Fasc. 8.. — 1931.
Словари:
- Кадагидзе Д., Кадагидзе Н. Цова-тушинско-грузинско-русский словарь. — Тбилиси, 1984.
- Микеладзе М., Гигашвили К. Цоватушинско-грузинско-русско-английский словарь. — Тбилиси, 2012.
- Маруашвили Л. И. Тушетия // Вестник знания : журнал. — 1938. — Июнь (№ 6).
Ссылки
- Бацбийский язык / Ю. Б. Коряков // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- Базисная лексика бацбийского языка в «Глобальной лексикостатистической базе данных» (Архивная копия от 28 апреля 2015 на Wayback Machine)