Мартынова, Шаши Александровна

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Шаши Александровна Мартынова
Гражданство (подданство) Россия
Род деятельности Переводчица, книгоиздательница, писательница
Премии Премия Андрея Белого,
Премия имени Норы Галь

Шаши Александровна Мартынова (род. 28 марта 1976) — российская переводчица, поэт и прозаик, деятель издательского и книжного бизнеса[1][2][3].

Биография

Родилась 28 марта 1976 года в Москве.

В 1998 году окончила химический факультет Московского университета. Начала редакторскую работу в издательстве «Аванта+», где занималась томом «Химия» в Энциклопедии для детей (1998—2000)[3].

С 2003 года главный редактор издательства «Гаятри», в 2005 году преобразованного в издательство «Livebook». Главный редактор года по версии газеты «Книжное обозрение» (2007). С 2009 г. руководитель издательства «Додо Пресс», одновременно до 2018 года возглавляла сеть московских книжных магазинов «Додо Мэджик Букрум»[2][3].

С 2016 года совместно с Максимом Немцовым ведет переводческо-издательский проект «Скрытое золото XX века».

Профессиональная деятельность

Переводит современную литературу с английского языка, среди основных работ — Халед Хоссейни («И эхо летит по горам», 2013), Сальвадор Дали («Сокрытые лица», 2014) Дж. М. Кутзее («Детство Иисуса», 2015: «Школьные дни Иисуса», 2017; «Смерть Иисуса», 2020), Спайк Миллиган («Пакун», 2015), Славой Жижек («Метастазы удовольствия», 2016), Стивен Фрай («Миф», 2018, «Герои», 2019, «Троя», 2020), Вирджиния Вулф («Штора нянюшки Лагтон», 2021), Леонард Млодинов и другие. Переводит также поэзию, в том числе Пата Инголдзби[англ.] («Красота надтреснутых глаз», 2020, «В Дублине скажут и не такое», 2022), Чарльза Симика (в сборнике «Открыто допоздна», 2021), Луизу Глюк, Джима Доджа

Особые усилия посвящает переводам ирландских авторов[4][5][6][7]. В ее переводах выходили работы Джеймза Стивенза[англ.] («Ирландские чудные сказания», 2018; «Горшок золота», 2019; «Полубоги», 2021), Флэнна О’Брайена («Лучшее из Майлза», 2016; «Архив Долки», 2017, «У Плыли-Две-Птицы», 2022), Колма Тойбина («Дом имен», 2018), Пата Инголдзби[англ.] («Особое чувство собственного ирландства», 2020, «Красота надтреснутых глаз», 2020, «В Дублине скажут и не такое», 2022), Таны Френч («Искатель», 2021), Найлла Уильямза («Вот оно, счастье», 2021).

Личная жизнь

В 2018 году ей была диагностирована аденокарцинома лёгкого[8][9].

Муж — переводчик Максим Немцов.

Награды

  • Как переводчик пять раз была номинирована на премию «Мастер», в 2020 году вошла в короткий список[10].
  • Специальная премия имени Норы Галь: «За решение особой переводческой задачи: Майкл Мартоун[англ.] „Ведро тёплых слюней“», 2014[11].
  • Премия Норы Галь, Лучший перевод рассказа с английского языка (Джеймз Стивенз[англ.], «Сказание Туана мак Карила»), 2019[12].

Библиография

  • Вас пригласили: Роман. — М.: АСТ, 2015. — 320 с.
  • Blue&Brown. A few suggestions / Синь&бурь. Некоторые соображения: Сборник стихотворений. — М.: Додо Пресс, 2015. — 80 с.
  • Очень быстро об одном человеке: Сборник стихотворений. — М.: Додо Пресс, 2016. — 64 с.
  • Ребёнку Василию снится: Малая проза. — М.: Додо Пресс, 2017. — 48 с.
  • Большой риск одного человека: Сборник стихотворений. — М.: Додо Пресс, 2018. — 64 с.
  • Дышите дальше. Как преодолеть вредные привычки мышления и отыскать в себе свободу и силу, когда земля уходит из-под ног. — М.: Додо Пресс, Лайвбук, 2020. — 208 с.
  • Один человек и другие возможности: Сборник стихотворений. — М.: Додо Пресс, 2021. — 68 с.

Примечания

  1. gorky.media. Шекспир, отец наш: книги недели. «Горький» (3 июня 2022). Дата обращения: 16 июня 2022. Архивировано 18 июня 2022 года.
  2. 2,0 2,1 Как и зачем книжные магазины сами издают книги. Афиша. Дата обращения: 16 июня 2022. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  3. 3,0 3,1 3,2 10 женщин в краудфандинге. Рейтинг ForbesWoman. Forbes.ru. Дата обращения: 16 июня 2022. Архивировано 16 июня 2022 года.
  4. gorky.media. Лепреконы против капитализма. «Горький» (18 сентября 2019). Дата обращения: 26 июня 2022. Архивировано 14 мая 2022 года.
  5. gorky.media. Древки копий, сработанные ангелами. «Горький» (28 сентября 2019). Дата обращения: 26 июня 2022. Архивировано 14 мая 2022 года.
  6. Однажды в Ирландии: «Лучшее из Майлза» Флэнна О’Брайена. calendar.fontanka.ru (20160630T1712+0300Z). Дата обращения: 26 июня 2022. Архивировано 6 ноября 2016 года.
  7. «Хайп вокруг лепреконов, радуг и горшков» Почему ирландцы так похожи на русских. Lenta.RU. Дата обращения: 26 июня 2022. Архивировано 26 июня 2022 года.
  8. Я лечусь от рака легких: как и где искать информацию о заболевании. Здоровье Mail.ru (1 августа 2020). Дата обращения: 27 июня 2022. Архивировано 19 июня 2021 года.
  9. Мартынова, Шаши Александровна. Дышите Дальше. — М.: Dodo Press, 2020. — 208 с. — ISBN 978-5-905-40928-8. Архивная копия от 1 августа 2021 на Wayback Machine
  10. Объявлены финалисты премии «Мастер» 2020 года. Год Литературы. Дата обращения: 26 июня 2022.
  11. ВАВИЛОН: Проекты: Нора Галь: Премия Норы Галь: 2014: Объявлены итоги. www.vavilon.ru. Дата обращения: 26 июня 2022. Архивировано 10 сентября 2019 года.
  12. ВАВИЛОН: Проекты: Нора Галь: Премия Норы Галь: 2019: Объявлен лауреат. www.vavilon.ru. Дата обращения: 26 июня 2022. Архивировано 20 июля 2020 года.
  13. Премия Андрея Белого | 2020. belyprize.ru. Дата обращения: 26 июня 2022. Архивировано 4 октября 2014 года.

Ссылки

Интервью