Словарь:лечиться
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | лечу́сь | лечи́лся лечи́лась |
— |
Ты | ле́чишься | лечи́лся лечи́лась |
лечи́сь |
Он Она Оно |
ле́чится | лечи́лся лечи́лась лечи́лось |
— |
Мы | ле́чимся | лечи́лись | — |
Вы | ле́читесь | лечи́лись | лечи́тесь |
Они | ле́чатся | лечи́лись | — |
Пр. действ. наст. | ле́чащийся | ||
Пр. действ. прош. | лечи́вшийся | ||
Деепр. наст. | леча́сь | ||
Деепр. прош. | лечи́вшись | ||
Будущее | буду/будешь… лечи́ться |
ле-чи́ть-ся
Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка —4c(4). Корень: -леч-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- принимать меры к своему выздоровлению ◆ Может быть, я больна и мне надо лечиться, но дело-то как раз в том, что я не хочу лечиться. Анатолий Ким, «Белка», 1984 г. [НКРЯ]
- страд. к лечить ◆ Все наши инфекции лечатся, все подвержены влиянию антибиотиков. Сергей Шерстенников, «Доктор твоего», 2002 г. // «Автопилот» [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство |
Этимология
Образовано добавлением -ся к гл. лечить, далее от сущ. лека, из праслав. *lěkъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. лѣчьба (ἰατρεία), русск.-церк.-слав. лѣ́къ, русск. лекарь, укр. лік м., укр. лíка ж. «лекарство, излечение», болг. лек, сербохорв. ли̏јек, лијѐка, словенск. lė́k, чешск. lék, словацк. liek, польск. lek, н.-луж. lěk, в.-луж. lěk; сюда же ст.-слав. лѣчити, лѣчѫ (ἰάομαι), русск. лечи́ть, лечу́, укр. лічи́ти, лічу́, болг. леча̀ «лечу, исцеляю», сербохорв. лиjѐчити, ли̏jечим, словенск. lẹ́čiti, чешск. léčit, польск. lесzуć, полабск. léce «он лечит», а также ле́карь (ударение, возм., из польск.), лека́рство, укр. лі́кар, болг. лека̀р, сербохорв. љѐкар, словенск. lekár «lekar», чешск. lékař, словацк. lekár, польск. lekarz, в.-луж. lěkaŕ, н.-луж. lěkaŕ, полабск. lékar; древнее заимств. из германск. *lēk-. Ср.: готск. lēkeis «врач», lēkinōn «лечить, исцелять», англос. læce «врач», шв. läkare — то же, läkа «лечить». Число заимствованных форм при этом спорно, поскольку *lěkarь могло также быть слав. новообразованием на -аrь от *lěkъ «лекарство». Последнее могло произойти из др.-герм. *lēka- «лекарство». Однако можно также считать исходной формой *lěčiti. Герм. слово, по-видимому, заимств. из кельтск.; ср. ирл. lιаig (род. п. légа «врач». Следует отвергнуть мысль об исконнослав. происхождении *lěkъ и родстве с лат. loquor «говорю», греч. ληκέω, дор. λᾱκέω «издавать звук», λάσκω, ἔλακον, λέληκα «звучать, греметь, звенеть, кричать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
принимать меры к своему выздоровлению |
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|