Гэндай канадзукай

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис

Гэндай канадзукай (яп. 現代仮名遣い «Современное использование каны) — официальная система записи слов японского языка слоговой азбукой кана. Иногда называется син-канадзукай (яп. 新仮名遣い «новая канадзукай»), образована от более древней канадзукай.

История

Задолго до революции Мэйдзи в японском языке накапливались отличия между написанием и произношением. 16 ноября 1946 года, вслед за окончанием Второй мировой войны, кабинетом министров была инициирована реформа орфографии. В 1986 году правила были обновлены.

Общие отличия

Раньше не существовало уменьшенных знаков каны для обозначения йотированных слогов: きよ могло бы звучать как киё и кё, а かつた могло быть как кацута, так и катта.

Произношение слогов ряда ха, находящихся на стыке иероглифов, изменилось. Исчезли слияния: にほん произносится нихон, а не нион. Существовали и контрпримеры, например, あひる «утка», произносится ахиру, а не аиру, или ふぢはら, которое произносится Фудзивара, хотя является соединением «фудзи» (глициния) + «хара» (поле). Ряд «ха» исторически произносился как фа, фи, фу, фэ, фо (а ещё раньше — как па, пи, пу, пэ, по). Японский звук ф (ɸ) близок к глухому w, поэтому он так просто переходит в него в середине слова. Именно поэтому фу до сих пор не перешло в ху.

Правило «гласная + (ф)у» не работает с составными словами: имя てらうち читалось Тэраути, а не Тэро:ти, потому что оно состоит из тэра (буддийский храм) + ути (внутри, дом). Слог -фу современных глаголов, оканчивающихся на (оконачние пишется каной う: кау или омоу) не претерпел значительных изменений, хотя существуют данные о том, что в период Эдо японцы произносили глаголы типа тамау или харау как тамо: и харо:. Это не имеет общего с современным -о: в даро: или ико:, так как последнее является результатом изменения «ау» на «о:».

Кроме того, частица темы ва (は), частица направления э (へ) и частица прямого дополнения о (を) являются исключениями из общего принципа реформы. В современном японском языке значок を используется только как маркер прямого дополнения.

Примеры

Информацию по гласному, например, あ (а) следует распространять на все слоги, кончающиеся на этот гласный, например, か (ка) и た (та).

Реформа
Древнее Современное
あ+う (а + у)
あ+ふ (а + фу)
おう (о:)
い+う (и + у)
い+ふ (и + фу)
ゆう (ю:)
う+ふ (у + фу) うう (у:)
え+う (э + у)
え+ふ (э + фу)
よう (ё:)
お+ふ (о + фу) おう (о:)
お+ほ (о + хо)
お+を (о + во)
おお (о:)
く+わ (ку + ва) か (ка)
исторически, ква
ぐ+わ (гу + ва) が (га)
исторически, гва
средний или конечный は (ха) わ (ва)
средний или конечный ひ (хи), へ (хэ), ほ (хо) い (и), え (э), お (о)
(ви, вэ, во, см. ниже)
любой из ゐ (ви), ゑ (вэ), を (во) い (и), え (э), お (о)
ぢ (звонкий ти), づ (звонкий цу) じ (звонкий си), ず (звонкий су)