Гимн Молдавии
Наш язык | |
---|---|
Limba noastră | |
Лимба ноастрэ | |
Автор слов | Алексей Матеевич, 1917 |
Композитор | Александру Кристя |
Страна | Молдавия |
Утверждён | 1994 |
Гимн Молдавии — композиция «Наш язык» (молд. Limba noastră, Лимба ноастрэ) на стихи Алексея Матеевича (1888—1917). Автор музыки — Александру Кристя, аранжировка — Валентин Дынга[1]. В гимн вошли только пять строф из всего стихотворения — 1, 2, 5, 8 и 12-я. Композиция стала гимном Молдавии в 1994 году. Ранее гимном была композиция «Проснись, румын!» (рум. Deşteaptă-te, române!) на слова А. Мурешану, которая с 1989 года является гимном Румынии.
Cтихотворение «Наш язык» является вдохновенным гимном родному молдавскому языку, который Матеевич считал «высшим выражением самой сущности народа, его истории, борьбы, быта, веры, творчества, ценным наследием, которое надо беречь и совершенствовать»[2].
Текст гимна
Латиница
- Limba noastră-i o comoară
- În adîncuri înfundată
- Un șirag de piatră rară
- Pe moșie revărsată.
- Limba noastră-i foc ce arde
- Într-un neam, ce fără veste
- S-a trezit din somn de moarte
- Ca viteazul din poveste.
- Limba noastră-i frunză verde,
- Zbuciumul din codrii veşnici,
- Nistrul lin, ce-n valuri pierde
- Ai luceferilor sfeșnici.
- Limba noastră-i limbă sfîntă,
- Limba vechilor cazanii,
- Care-o plîng și care-o cîntă
- Pe la vatra lor țăranii.
- Răsări-va o comoară
- În adîncuri înfundată,
- Un șirag de piatră rară
- Pe moșie revărsată.
- Кириллица
- Лимба ноастрэ-и комоарэ
- Ын адынкурь ынфундатэ
- Ун шираг дэ пятрэ рарэ
- Пе мошье ревэрсатэ
- Лимба ноастрэ-й фок че арде
- Ынтр-ун ням, че фэрэ весте
- С-а трезит дин сомн де моарте
- Ка витязул дин повесте.
Лимба ноастрэ-й фрунзэ верде, - Збучюмул дин кодрий вешничь,
- Ниструл лин, ке-н валурь пьерде
- Ай лучеферилор сфешничь.
- Лимба ноастрэ-й лимбэ сфынтэ,
- Лимба вечилор казаний,
- Каре-а плынг ши каре-о кынтэ
- Пе ла ватра лор цэраний.
- Рэсэри-ва о комоарэ
- Ын адынкурь ынфундатэ,
- Ун шираг де пятрэ рарэ
- Пе мошье ревэрсатэ.
Стихотворение Матеевича «Наш язык»
|
|
История создания
Впервые стихотворение «Наш язык» было опубликовано в газете «Кувынт молдовенеск» («Молдавское слово») 21 июня 1917 года. О желании написать стихотворение о «нашем языке» Матеевич говорил весной того же года в одном из писем с Румынского фронта (румынское село Мэрэшешты в Карпатах). Замысел был реализован в июне 1917 года. 17-го числа стихотворение было завершено, на следующий день оно было прочитано автором при открытии в Кишинёве курсов молдавских учителей. Стихотворение печаталось также в журнале «Кувынт молдовенеск» (1917, № 49, 21 июня, с. 2) — бесплатном приложении к одноимённой газете, в журнале «Шкоала молдовеняскэ» (1917, № 2—4, июль-сентябрь, с. 94). В том же году произведение было опубликовано в румынской газете «Neamul Românesc» от 29 августа. В последующие годы оно включалось абсолютно во все издания произведений Матеевича, осуществлённые в румынской Бессарабии и затем в Советской Молдавии. Им, по сложившейся традиции, открывается каждое новое издание. В 1930-е годы композитор Александру Кристя переложил стихотворение на музыку. В настоящее время оно насчитывает множество изданий и публикаций, в том числе и отдельными книжками, изучается в молдавской средней школе.
Автором перевода стихотворения на русский язык является Д. Ольченко[3].
См. также
Примечания
- ↑ A murit Valentin Dânga, autorul aranjamentului muzical al imnului RM - Social - Jurnal.md Архивная копия от 4 марта 2014 на Wayback Machine
- ↑ Формирование молдавской буржуазной нации - Кишинёв: Штиинца, 1978 — 218 с. — С. 136
- ↑ 3,0 3,1 Наш язык, наш клад нетленный… . www.moldovenii.md. Дата обращения: 10 мая 2022. Архивировано 7 сентября 2013 года.
Литература
- Матеевич А. М. Избранное. — Кишинёв: Литература артистикэ, 1988. — ISBN 5-368-00042-1.