Словарь:причинять
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | причиня́ю | причиня́л причиня́ла |
— |
Ты | причиня́ешь | причиня́л причиня́ла |
причиня́й |
Он Она Оно |
причиня́ет | причиня́л причиня́ла причиня́ло |
— |
Мы | причиня́ем | причиня́ли | — |
Вы | причиня́ете | причиня́ли | причиня́йте |
Они | причиня́ют | причиня́ли | — |
Пр. действ. наст. | причиня́ющий | ||
Пр. действ. прош. | причиня́вший | ||
Деепр. наст. | причиня́я | ||
Деепр. прош. | причиня́в, причиня́вши | ||
Пр. страд. наст. | причиня́емый | ||
Пр. страд. прош. | — | ||
Будущее | буду/будешь… причиня́ть |
при-чи-ня́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка —1a. Соответствующий глагол совершенного вида —причинить. Корень: -причин-; суффикс: -я; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- вызывать что-либо, становиться причиной чего-либо (обычно неприятного, нежелательного) ◆ Сила зла будет возрастать, принимать новые формы и причинять новые страдания. Н.А. Бердяев, «Новое средневековье», 1924 г. [НКРЯ]
Синонимы
- вызывать, каузировать; частичн.: порождать, доставлять
Антонимы
- -
Гиперонимы
Гипонимы
- наносить (вред, ущерб)
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Из при- + чин, далее от праслав. *činъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. чинъ «порядок, правило, степень, чин, должность, собрание», ст.-слав. чинъ (др.-греч. τάξις), русск. чин, укр. чин «чин, образ, способ», белор. чын — то же, болг. чин «угощение зятю от тестя во вторую субботу после свадьбы», сербохорв. чи̑н «фигура, форма, способ, вид, порядок», чи̑ни мн. «чары», др.-чешск. čin «способ, порядок, причина», словацк. čin «дело, действие», польск. сzуn «подвиг, дело, действие»; восходит к праиндоевр.| *kʷey- «собирать, готовить, упорядочивать». Родственно др.-инд. cinṓti, са́уаti «накладывает, располагает, собирает, составляет, строит», са́уаs «куча», kā́уаs «тело», авест. čауеiti, činvaiti «выискивает, выбирает», с приставкой vī- — «разделяет», греч. ποιέω (*ποιέω) «делаю», беот. ἐποιεσε. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Библиография