Материал из энциклопедии Руниверсалис
Русский
Тип и синтаксические свойства сочетания
в рот е·а́ть-ся
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве междометия.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- обсц. восклицание удивления, раздражения, недовольства, злости и т. п. ◆ ❬…❭ А супруга, в рот еаться, // От него не отставала, // Старика всё поучала: // — Нам бы хату, б, поправить, // Дык и пенсию добавить, // Было б вовсе зашибись… v_bulldozer, «Сказка о рыбаке и рыбке, 300 лет спустя…» // «anekdot.ru», 06 февраля 2009 г.
Синонимы
- надо же!, вот тебе на!, вот тебе и на!, вот тебе; разг.: ёлки, ёлки зелёные, ёлки-иголки, ёлки-метёлки, ёлки-моталки, ёлки-палки, ёлочки-палочки, ёлка-палка, ёлки-палки, ёлки-палки, ёлки-палки, ёлки-палки, ёлкин корень, ёлкина вошь;
+
разг., шутл.: кипиттт… твоё молоко!, мамочка моя бабуся, мать моя женщина, мать моя женщина!, мать моя женщина!, мать моя!, мать моя Сабонису по пояс!, мать моя с Ярмольником училась!, мать твою… я знал ещё девицей!; разг., сниж.: копать-потеть, и битвою мать-Россия спасена, и биться сердце перестало!; прост.: вот те на!, вот те и на!, ёлы-палы, твоё налево!, тудыть твою налево!, растудыть твою налево, тудыть его за ногу, раскудрить твою через коромысло!, растудысь его в тудысь, чёрт, чёрт возьми, чёрт побери, чёрт подери, грёбаный Экибастуз; разг., экспр., эвф.: ети, ети-разъети, етить, етить-колотить; эвф.: блин (межд.), блин-компот, блинский (межд.), блинский блин, блинский ёж, ё, о-ё, ой-ё, ой-йо, ёкарганай, ё-ка-лэ-мэ-нэ, ё-кэ-лэ-мэ-нэ, ё-пэ-рэ-сэ-тэ, ёклмн жэпэчэшэце, ёклмн, ёкала-манокала, ёклмнейка опрстейка, ёксель-моксель, ёксель-мопсель, ё-моё, ё-моё-коробка-спичек, ну ё-моё!, ёпрст, ёпст, ёпсть, ёпт, йопт, ёпта, ёптый, ёптыть, ёптыш, ёпть, ёптель-коптель, ёптель-шмоптель, епатий-коловратий, Евпатий-коловратий, Епишкины калоши, Европа плюс, египетская сила, ёперный балет, ёперный театр, ёперный тарантас, ёптерный малахай, ёшь-твою-вошь, ёшь-твою-клёш, ёшь-твою-плешь, ёрш-твою-медь, ёж-твою-медь, ёж-твою-мышь, ёж твою в корень, ёк-макарёк, ёк макарёк, ёкарный-макарёкарный, ёк кошелёк, ёкарный бабай, ёханый бабай, жёванный бабай, ёшкин кот, Лёшкин кот, ёшкин-кошкин!, ёшкин пистолет, ёшкин свет, ёшкин корень, ёшки-матрёшки, ёшки-матрёшки, ёшкин-матрёшкин, ёшкин-манашкин, етижи-пассатижи, етишкин кот, етитская сила, етитный дух!, е-батюшки мои, ебатюшки мои, едрическая сила, едрический сандаль, едришкин шиш, едришка-шишка, едрён батон, едрён корень, едрёный корень, едрёна корень, едрёна вошь, едрёна колобашка, едрёна колотушка, едрёна кочерыжка, едрёна кочерга, едрёна-кучерёна, едрёна матрёна, едрёна Матрёна, едрёна макарона, едрёна мать, едрёная матерь, едрит, едрит твою, едрит твою в пень, едрит твою налево, едрит твоё масло, едрит твои лапти, едрит-мадрид, едрить, едрить-мадрить, едрить-мандрить, едрить твою в дышло, едрить твою колотушку, едрить тебя за ногу, едрить твою налево, едрить-твою-налево, едрить твою кочерыжку, едри твою рыбу!, едрить-твою-переядрить, тудыть, тудыть-растудыть, тудыть твою в дышло, тудыть бы её в дышло, твою качель, тудыть твою качель, тудыть твою в качель, твою дивизию!, твою мать дивизию три раза за ногу, в рот пароход, эфиоп твою мать, моб твою ять, ядрён батон, ядрён-батон, ядрёна вошь, ядрёна колобашка, ядрён корень, ядрёный корень, ядрёна корень, ядрёна кочерга, ядрёна-кучерёна, ядрёна матрёна, ядрёна мать, ядрёная матерь, ядрить, ядрить-мадрить, ядрить-мандрить, ядрит твою, ядрить твою в дышло, ядрит твою в пень, ядрить твою кочерыжку, ядрить твою налево, ядрит твою налево, ядрить-твою-налево, ядрить-твою-переядрить, японский городовой, японский бог, японский магнитофон, японский башмак, японский хрен, японский чайник, япона мать, япона мама; эвф., шутл.: ангидрит твою перекись марганца, ангидрит твою перекись водорода, апатит твою Хибины мать, блин Клинтон, в рот мне ноги, в рот тебе ноги, в рот ему торпеду; разг., эвф.: ети вашу мать, ети его мать, ети ж его, ети её, ети её мать, ети их, ети их мать, ети их в глотку мать, ети твою мать, ети-т-твою мать, ети тебя в душу, етит твою в качель, етит твою, Филипыч!, етить тебя некому, етить твою за ногу, итить твою ежу налево!, итить твою за ногу; разг., экспр., эвф.: мать его ети, мать её ети, мать бы её ети, мать твою ети, мать твою в душу в гроб, етит твою ети, ети-разъети; разг., сниж., эвф.: бляха-муха, муха-бляха, долбаный в рот, в рот тебе елду, твою мать, твою ты мать, так твою мать, твою маму, твою ж маму!, твою ты маму, твою ты матерю, мать-перемать!, в бога душу мать, мать твою за ногу, мать твою нехорошо в рот горячими пирожками!, мать твою по харе валенком, твою мать через семь ворот да с погонами!; прост.: ети иху мать
Антонимы
- ?
Гиперонимы
- ?
Гипонимы
- ?
Этимология
??
Перевод
Список переводов
|
|
|
Библиография