Семитский корень
В семитских языках корни (ивр. שוֹרֶש шóреш; араб. جذر jiðrun; сир. ܫܪܫܐ шéршо; амх. ሥር sɨr) глаголов и большинства существительных характеризуются как последовательность согласных или "корневых букв" (отсюда термин согласный корень). Такие абстрактные консонантные корни используются при образовании реальных слов путем добавления гласных и некорневых согласных (или "трансфиксов"), которые относятся к определенной морфологической категории, вокруг корневых согласных, соответствующим образом, обычно следуя определенным шаблонам. Особенностью семитской лингвистики является то, что большинство этих согласных корней являются 3-буквенными (трилитеральными) (хотя есть и ряд 4-буквенных, а в некоторых языках и 2-буквенных).
Такие корни также распространены в других афроазиатских языках. В то время как берберские языки в основном имеют 3-буквенные (триконсонантные) корни, в египетском языке и его современном потомке коптском языке чаще встречаются 2-буквенные и однобуквенные корни.
Трехбуквенные корни
Трилитеральный или трехконсонантный корень (ивр. שורש תלת-עיצורי, šoreš təlat-ʻiṣuri; араб. جذر ثلاثي, jiḏr ṯulāṯī; сир. ܫܪܫܐ, šeršā) - корень, содержащий последовательность из трех согласных.
Ниже приведены некоторые формы, которые могут быть образованы от трехконсонантного корня к-т-в כ-ת-ב ك-ت-ب (общее значение "писать") в иврите и арабском языке:
Примечание: Фрикативы иврита, транскрибируемые как "к" и "в"(v), могут также транскрибироваться по-разному, например, как "х"(χ) и "б". На этой странице они транслитерируются как "к" и "в", что соответствует распространенному варианту произношения консонантного корня כ-ת-ב к-т-в. Также обратите внимание, что в современном иврите отсутствует геминация.
Категория | Название в иврите | Название в арабском | Характеристика формы | Ивритская форма | Арабская форма | Перевод |
---|---|---|---|---|---|---|
Базовая порода | Paʕal (или Qal) | فَعَلَ faʕala |
3 лицо, м.р., ед.ч., перфект | kataḇ כתב | kataba كتب | «он (на)писал» |
1 лицо, мн.ч., перфект | kataḇnu כתבנו | katabnā كتبنا | «мы (на)писали» | |||
3 л., м.р., ед.ч., имперфект | yiḵtoḇ יכתוב | yaktubu يكتب | «он (на)пишет» | |||
1 л., мн.ч., имперфект | niḵtoḇ נכתוב | naktubu نكتب | «мы (на)пишем» | |||
Действ. прич., м.р., ед.ч. | koteḇ כותב | kātib كاتب | «пишущий» | |||
Каузативная порода | Hip̄ʕil | أَفْعَلَ afʕala |
3 л., м.р., ед.ч., перфект | hiḵtiḇ הכתיב | aktaba أكتب | «он диктовал, заставлял писать» |
3 л., м.р., ед.ч., имперфект | yaḵtiḇ יכתיב | yuktibu يكتب | «он заставит\заставляет писать» | |||
Пассивно-каузативная порода | Hitpaʕʕel | استَفْعَلَ istafʕala |
3 л., м.р., ед.ч., перфект | hitkatteḇ התכתב | istaktaba استكتب | «он переписывался» (иврит), «он (по)просил (кого-то) переписать (что-то)» (араб.) |
3 л., м.р., ед.ч., имперфект | yitkatteḇ יתכתב | yastaktibu يستكتب | «он будет переписываться» (иврит), «он просит (кого-то) переписать (что-то)» (араб.) | |||
Приставка «m-» и гласный «a» между 2-м и 3-м корневыми | mip̄ʕil | مَفْعَل maf‘al |
имя, ед.ч. | miḵtaḇ מכתב | maktabun مكتب | «письмо, послание» (иврит), «место для письма» (араб.) |