К-Т-В
K-T-B' (ивр. כ-ת-ב ; араб. ك-ت-ب ) - это трехсогласный корень ряда семитских языков у слов, обычно имеющих отношение к письму.
Слова "офис", "писатель" и "запись" отражают этот корень. В частности, арабское слово "китаб" ("книга") также используется в ряде семитических и индо-иранских языков, а также в турецком языке. Одним из культурных примеров является мишнаитское выражение катув или однокоренное. арабское выражение, транслитерированное как maktoub, которое можно перевести как "это написано". Другим примером может служить мечеть Кутубия в Марракеше, название которой происходит от имени библиотекарей и книготорговцев, которые когда-то занимали этот район.
Ивритские производные
- kāṯaḇti כתבתי "я написал"
- kāṯaḇtā כתבת "ты ('m) написал"
- kāṯaḇ כתב "он написал"
- kattāḇ כתב "репортер" ('m)
- katteḇeṯ כתבת "репортер" (f)
- kattāḇā כתבה "статья" (множественное число kattāḇōṯ כתבות)
- miḵtāḇ מכתב "почтовое письмо" (множественное число miḵtāḇīm מכתבים)
- miḵtāḇāמכתבה "письменный стол" (множественное число miḵtāḇōṯמכתבות)
- kəṯōḇeṯ כתובת "адрес" (множественное число kəṯōḇōṯכתובות)
- kəṯāḇ כתב "почерк"
- kāṯūḇ כתוב "написанный" ('f kəṯūḇā כתובה)
- hiḵtīḇ הכתיב "он диктовал" ('f hiḵtīḇā הכתיבה)
- hiṯkattēḇ התכתב "он соответствовал ('f hiṯkattəḇā התכתבה)
- niḵtaḇ נכתב "было написано" ('m)
- niḵtəḇāנכתבה "было написано" ('f)
- kəṯīḇ כתיב "написание" ('m)
- taḵtīḇ תכתיב "пропись" (m)
- məḵuttāḇ מכותב "адресат" (meḵutteḇeṯ מכותבת f)
- kəṯubbā כתובה "ктуба (еврейский брачный контракт)" ('f)
Фрикативы иврита, транскрибируемые как "к" и "в"(v), могут транскрибироваться по-разному, например, как "х"(χ) и "б". На этой странице они транслитерируются как "к" и "в", что соответствует распространенному варианту произношения כ-ת-ב. Также обратите внимание, что в современном иврите отсутствует геминация. В иврите корень используется со значением "письмо", но не для существительного "книга" - "сефер". В меньшей степени в иврите слово "катув" как существительное относится к Танаху.
Примечания