Руниверсалис:Именование статей

Материал из энциклопедии Руниверсалис
↱
  • РУ:ИС

На этой странице приведено руководство по именованию статей Руниверсалис, которое подчиняется в первую очередь реалиям энциклопедического и научного стиля речи, принципам организации Руниверсалис, а также особенностям её программного обеспечения.

Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Вместе с тем создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным.

Выбор названия статьи

Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи. Нередко для статьи бывает несколько подходящих названий. В этом случае редакторы выбирают лучшее название на основе консенсуса, исходя из соображений, которые изложены на этой странице. Хорошее название статьи в Руниверсалис соответствует пяти критериям:

  • Узнаваемость: по этому названию читатель, поверхностно знакомый с предметной областью, не обязательно специалист в ней, сможет определить предмет статьи.
  • Естественность: следует выбирать то название, которое скорее всего будут искать читатели, а редакторы — использовать для создания ссылок из других статей. Такое именование статьи обычно передаёт, как фактически называется её предмет на русском языке.
  • Лаконичность: название не длиннее необходимого для того, чтобы определить предмет статьи и позволить отличить его от других предметов.
  • Точность: название однозначно определяет предмет статьи и отделяет его от других.
  • Единообразие: название соответствует схеме, принятой для названий похожих статей. Некоторые из этих схем собраны в разделе § Частные случаи как тематические соглашения.

Эти критерии следует рассматривать как цели (стандарты), к которым следует стремиться, а не как правила. Для большинства тем существует простое и очевидное название, которое удовлетворительно отвечает этим целям — его и стоит использовать как самый очевидный выбор. Однако в некоторых случаях выбрать название не так просто: иногда стоит отдать предпочтение одному или нескольким из этих критериев перед другими. Такие решения принимаются путем консенсуса. Например, узнаваемое, естественное и краткое название современного государства Великобритания лучше, чем официальное «Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии».

Смена названия статьи

↱
  • РУ:ПЕРЕИМЕНОВАНИЕ

Название статьи может быть изменено в следующих случаях:

  • если в нём есть орфографическая или пунктуационная ошибка;
  • если оно противоречит данному правилу;
  • если кто-либо из участников считает, что для статьи возможно подобрать более узнаваемое, естественное, лаконичное и/или точное название, и может аргументированно доказать свою точку зрения.

В первом и во втором случае, которые являются очевидными, участники имеют право переименовывать статьи самостоятельно, без обсуждения. Для этого им нужно нажать на ссылку «Переименовать» на панели инструментов в правой части экрана, после чего в появившемся меню «Переименование страницы» ввести новое название и выбрать пространство имён, к которому будет относиться страница. Также через указанное меню доступны следующие опции:

  • выбор причины переименования (можно выбрать из списка стандартных причин, либо вписать причину вручную);
  • переименование соответствующей страницы обсуждения (рекомендуется всегда оставлять активной эту опцию);
  • выбор того, будет ли при переименовании создано перенаправление со старого названия (если старое название является явно ошибочным, то эта опция должна быть выключена);
  • переименование подстраниц;
  • добавление в список наблюдения исходной и целевой страницы.

После ввода нового названия и выбора всех опций переименования участнику нужно нажать на кнопку «Переименовать страницу», после чего страница будет переименована с выбранными опциями.

В третьем случае участнику, желающему переименовать статью, следует создать тему на форуме, изложив там свои аргументы за переименование статьи. Если эти аргументы будут поддержаны другими участниками, то, после подведения администратором итога обсуждения, статья должна быть переименована. В случае возражений со стороны других редакторов обсуждение длится до тех пор, пока его участники не придут к компромиссу. Если компромисса не удаётся достичь более месяца, то администратор, при условии его нейтральности и непредвзятости в данном обсуждении, имеет право подвести административный итог.

Участник, инициировавший обсуждение о переименовании статьи, в случае одобрения сообществом данного переименования обязан либо проконтролировать исправление старого названия на новое во всех статьях, на которые ссылается переименованная страница, либо самостоятельно заняться таковым исправлением.

Итоги любых обсуждений по переименованию статей обязательны для исполнения всеми редакторами, в том числе и теми, кто не принимал участие в обсуждении. При этом любой итог, кроме административных итогов в сложных обсуждениях, может быть оспорен любым редактором при наличии серьёзных аргументов против установленного этим итогом названия, подкреплённых авторитетными источниками. Для оспаривания итога участник может либо продолжить старое обсуждение, изменив подраздел «Итог» на «Оспоренный итог», либо начать новое обсуждение. Административные итоги в сложных обсуждениях оспариванию не подлежат.

Общее

Регистр букв

↱
  • РУ:РЕГИСТР

Первое слово названия статьи в силу технических ограничений всегда начинается с прописной буквы. Регистр первых букв последующих слов названия выбирается в соответствии с правилами русского языка[1][2]. Если название статьи должно начинаться со строчной буквы, необходимо добавить в самое начало статьи шаблон {{заголовок со строчной буквы}}.

Примечание: В названиях статей, начинающихся со строчной греческой буквы, греческая буква должна оставаться строчной.

Естественный порядок слов и перенаправления

В названии статьи следует использовать естественный порядок слов: например, Дипломатический иммунитет (а не Иммунитет дипломатический). Желательно также сделать перенаправления на основную статью с наиболее употребимых вариантов названия, в том числе с энциклопедического.

Единственное число, именительный падеж

Все названия статей должны быть написаны в единственном числе, именительном падеже, за некоторыми исключениями: Ножницы, Арабские цифры, Металлы, Стрекозы и т. п.

Буква «ё»

Поскольку Руниверсалис является справочным изданием, то при написании статей, а особенно в их названиях, следует использовать букву «ё», как того требуют действующие правила русской орфографии в отношении специальных текстов[3].

Если название статьи содержит букву «ё» — создайте перенаправление с названия, в котором она заменена на «е», чтобы по ошибке не была создана дублирующая статья.

Следует учитывать и примечание к § 10 Правил, используя при транскрипции иностранных имён и названий вместо «ё» в начале слова и после гласных буквосочетание «йо», например: Йозеф, Гийом, Лайош (исключение делается только для японского и корейского языков).

Ударение

В Руниверсалис не принято ставить ударение в названиях статей. Особенности произношения слов указываются в тексте статьи, а неоднозначности, связанные с существованием омографов, разрешаются с помощью страниц разрешения неоднозначностей в сочетании с уточнениями в скобках, добавляемым к названиям статьей. Это относится и к именованию страниц перенаправлений и неоднозначностей.

Уточнения

Если один термин имеет несколько значений, соответствующие статьи именуются с уточнениями: после слова пишется пробел и определяющее слово в скобках, со строчной буквы.

Уточнения в скобках даются только тогда, когда:

  1. у имени собственного есть несколько различных носителей;
  2. у термина есть несколько толкований в различных областях знаний;
  3. а также в прочих подобных ситуациях.

Причём если одно из этих значений является широко распространённым и общеупотребительным, то, как правило, название статьи с этим значением даётся без уточнения в скобках.

Тем не менее в практике редактирования статей принято следующее исключение из этого правила, вызванное в первую очередь соображениями унификации:

В тех случаях, когда простого уточнения недостаточно (например, есть две станции с одинаковым названием в разных регионах или странах), используется дополнительное уточнение, через запятую. Пример: Комсомольская (станция метро, Сокольническая линия), Комсомольская (станция метро, Кольцевая линия).

В начале всех омонимичных статей даётся ссылка на страницу разрешения неоднозначностей для данного омонима с помощью шаблонов {{другие значения}}, {{перенаправление}} ({{redirect}}), {{другое название}}, {{другой термин}} или {{другие значения термина}} (подробнее см.: РУ:Неоднозначность#Другие значения).

Частные случаи

Имена людей

Биографические статьи в Руниверсалис именуются в формате Фамилия, Имя Отчество для русских имён и Фамилия, Имя или Фамилия, Имя СреднееИмя для нерусских (в зависимости от того, как его называют в большинстве авторитетных источников, и от наличия неоднозначности). В статьях о людях из России и стран СНГ, отчество которых неизвестно, следует добавить в конец шаблон {{Отчество}}.

Если наиболее известное имя персоналии состоит из настоящей фамилии и уменьшительной формы настоящего имени и распространённость такого имени в авторитетных источниках намного превышает распространённость полной формы имени, то статью о такой персоналии следует именовать в формате Фамилия, Уменьшительное Имя (например: Клинтон, Билл; Йовович, Милла; Апина, Алёна; Дягилева, Янка). Если наиболее известное имя персоналии содержит изменённую форму настоящей фамилии, то такое имя является псевдонимом и рассматривается соответствующим образом. Использование среднего имени или отчества вместе с изменённым именем или изменённой фамилией допускается, если отчество или среднее имя употребляются в значительном количестве источников в составе псевдонима (например, Серафимович, Александр Серафимович).

При создании страницы желательно создать перенаправление на неё со страницы «Имя Фамилия», тем не менее прямой порядок без запятой сохраняется основным для полных псевдонимов (вымышлена не только фамилия, но и личное имя) и для других особых случаев.

Биографические статьи, посвящённые древним римлянам, именуются в формате Praenomen Nomen Cognomen Agnomen. Agnomen есть не у всех римлян. Таким образом, сохраняется прямой порядок имён. Пример: Гай Юлий Цезарь. Если персонаж статьи широко известен под «сокращённым» именем (например, только под родовым именем или только под прозвищем), статью следует именовать соответствующим образом. Примеры: Вергилий, Нерон. См. также: Римские имена.

Названия статей, представляющие собой китайские имена, должны записываться в порядке Фамилия Имя, без запятой, поскольку данный порядок является прямым для китайского имени. Пример: Мао Цзэдун («Мао» — фамилия, «Цзэдун» — имя). Если в названии статьи используется иностранное (некитайское) имя человека и его китайская фамилия, то статью следует именовать в формате Фамилия, Имя (Чан, Джеки). Если в названии статьи приводится китайская фамилия, а также и китайское, и некитайское имена (например, для разрешения неоднозначностей), то название следует записывать в порядке КитайскаяФамилия КитайскоеИмя, НекитайскоеИмя (Люн Чу Вай, Тони). Те же правила касаются и корейских (Ким Чен Ир; но Ким, Бенджамин) и вьетнамских имён. Японские имена записываются в порядке Фамилия, Имя (Коидзуми, Дзюнъитиро).

Необходимо помнить, что традиции именования некоторых стран не предусматривают наличие фамилий. В этом случае порядок написания частей имени соответствует оригиналу.

Географические объекты

Если у озера, моря, реки или другого природного места, о котором вы пишете, есть уникальное имя, то им и назовите статью. Пример: Байкал, а не Озеро Байкал или Байкал (озеро).

Если именем географического объекта также названо что-то другое, то следует решить, что важнее и известнее, а после названия статьи о менее важном объекте поставить уточнение.

В названиях мостов, улиц, проспектов, площадей, тупиков и пр. все слова, кроме родовых (аллея, бульвар, набережная, улица, шоссе и т. п.), рекомендуется писать с большой буквы по общему правилу написания географических названий[4]. Например: улица Бутырский Вал, Пушкинская улица, улица Народного Ополчения, улица 9 Января, Никитские Ворота, Кривоколенный переулок, Большой Каменный мост, мост Вздохов, Ростовская набережная и т. п.[5]

Языки программирования

Статьи о языках программирования называются их русскоязычными названиями. Весьма желательно также ставить перенаправления с оригинальных латинских названий.

Однако если русское написание названия языка ещё не устоялось (например, язык Java называют то Джава, то Ява, Python называют то Питон, то Пайтон) или не существует вообще (например, C#, .NET Framework), то лучше использовать оригинальное написание.

Лекарственные средства

Статьи о лекарственных средствах должны быть названы согласно международному непатентованному наименованию действующего вещества.

Музыкальные произведения

Статьи о музыкальных произведениях должны называться по их основному общепринятому названию. Если существует более одного произведения с этим названием, указывайте фамилию композитора в скобках, например: Симфония № 6 (Малер). Для обозначения номера используйте знак №, после которого ставьте пробел. Если у произведения «с номером» существует альтернативное название («Лунная соната»), назовите статью по «номерному» названию и создайте статью-перенаправление с этого имени.

Спортивные турниры

При именовании спортивных турниров следует пользоваться следующими правилами:

  • В общем случае название статьи должно быть аналогично следующему примеру: «Чемпионат мира по футболу среди женских команд 2006/2007» или «Чемпионат мира по футболу 2006/2007 (женщины)».
  • Если в данном виде спорта соревнования среди представителей одного пола не проводятся или на порядок менее популярны, то пол можно не упоминать.
    Пример: «Чемпионат Испании по художественной гимнастике 1895».
  • Во всех остальных случаях указание пола рекомендуется. Исключением может быть название соревнований, в которых для мужчин/женщин есть раздельные лиги.
    Пример: «НБА в сезоне 2006/2007» (баскетбол, мужчины) или «ВНБА в сезоне 2006» (баскетбол, женщины).
  • Года в названии разделяются прямой косой чертой (слешем), однако в самом тексте возможно использование альтернативных вариантов: в кратком формате (2006/07) или с длинным тире (2006—2007). Рекомендуется также создавать перенаправления с дефисом и тире вместо слеша.

Шаблоны и категории

  • Навигационные шаблоны обычно имеют название во множественном числе, например {{Языки программирования}}. Однако, в случае существования единого понятия, охватывающего все элементы, название может быть и в единственном числе, например {{Солнечная система}}.
  • Категории также должны следовать этому правилу и в основном иметь названия во множественном числе, например, «Города», а не «Город». Точнее, категория «Город» также может существовать, но она должна применяться не для конкретных городов, а для понятий, связанных с городом, например — столица, урбанистика и т. п. Подробнее см. РУ:Категория.

Биологические таксоны и другие группы организмов

  • При наличии у биологического таксона названия на русском языке, отражённого в авторитетных источниках, статья должна быть названа по нему. Названия таксонов на русском языке должны сопровождаться ссылкой на авторитетные источники[6], самостоятельный перевод научных названий считается оригинальным исследованием. При наличии нескольких названий таксона на русском языке в авторитетных источниках выбор названия для статьи следует проводить согласно общим принципам именования статей. В случае отсутствия названий на русском языке названия статей о таксонах пишутся в форме, соответствующей одному из кодексов биологической номенклатуры.
  • Статьи о вирусах, вироидах и сателлитах должны быть именованы по версии Международного комитета по таксономии вирусов. При использовании русских названий они должны быть подтверждены ссылкой на авторитетный источник, опубликовавший это название.
  • Названия статей о сортах, группах сортов, грексах, гибридах и химерах должны быть приведены и оформлены в соответствии с Международным кодексом номенклатуры культурных растений, за исключением случаев, когда существует название, являющееся достаточно узнаваемым, чтобы ассоциироваться с конкретным сортом, группой сортов и т. д., тогда должны использоваться общие принципы именования статей. При использовании русских названий (в обоих случаях) они должны быть подтверждены ссылкой на авторитетный источник, опубликовавший это название. Знаки торговых марок (™ и ®) использовать не рекомендуется[7].
  • Название породы животных в статье также должно сопровождаться ссылкой на авторитетные источники. Если необходимо уточнение в названии статьи, то оно должно состоять из двух слов: «порода» и краткого названия животного в родительном падеже множественного числа, например, Калифорнийская (порода кроликов). Если в авторитетных источниках название породы состоит только из прилагательных или прилагательных со словом «порода», то статья должна называться словосочетанием, где к прилагательным добавлено краткое название животного в единственном числе, за двумя исключениями — статьи о породах кур и коров всегда называются с уточнениями, например, Апшеронская овца, но Орловская (порода кур).
  • Статьи о других нетаксономических группах организмов должны именоваться согласно устоявшимся названиям, используемым авторитетными источниками.
  • Для русскоязычных названий под «авторитетными источниками» следует признавать академические издания либо, при их отсутствии, научно-популярную литературу.

Текстовые символы

↱
  • РУ:ТС
  1. Уточнения у статей этого типа могут использоваться и в том случае, когда названием статьи служит сам символ и при этом имеются статьи о других символах похожего начертания.
  2. Любые небуквенные символы именуются в общем случае принятым в русском языке названием символа, при отсутствии такового — транскрипцией/переводом названия с языков, в письменности которых используется символ: «запятая», «гачек», «амперсанд», «знак процента».
  3. 26 букв стандартной латиницы и 33 буквы русской кириллицы именуются сами собой. Уточнением они снабжаются только при наличии коллизии между собой или со статьями, название которых не является текстовым символом, если те могут быть так же востребованы, как и статьи про буквы.
  4. Статьи о буквах расширенных латиницы и кириллицы именуются принятым русским названием символа или транскрипцией/переводом его названия с языков, в письменности которых употребляется символ, если таковые названия существуют и не отличаются в этих языках; в противном случае — самим символом.
  5. Статьи о буквах прочих письменностей, в которых буквы имеют собственные названия, именуются принятым русским названием символа или русской транскрипцией/переводом его названия с языков, в письменности которых употребляется символ: «альфа», «айн», «пхиып».
  6. Статьи о буквах прочих письменностей, в которых буквы не имеют собственных названий, именуются русской транскрипцией звучания буквы.
  7. В качестве уточнения у статей этого типа может использоваться название письменности, а при коллизиях внутри одной письменности — дополнительный отличительный признак, например порядковый номер буквы в алфавите.

Примечания

  1. Правила употребления прописных и строчных букв // Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина, ИРЯ РАН. — М.: АСТ, 2009.
  2. Розенталь Д. Э. Употребление прописных букв // Справочник по правописанию и литературной правке. Для работников печати. — М., 1967.
  3. Правила русской орфографии и пунктуации (1956), § 10, п. 3
  4. Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. 3.7. Географические названия (названия материков, морей, озер, рек, возвышенностей, стран, областей, населенных пунктов и т. п.) и производные от них слова // Справочник издателя и автора. Редакционно-издательское оформление издания. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: ОЛМА-Пресс, 2003. — 800 с. — ISBN 5-224-04565-7.
  5. Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. 3.9. Улицы, переулки, городские достопримечательные места // Справочник издателя и автора. Редакционно-издательское оформление издания. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: ОЛМА-Пресс, 2003. — 800 с. — ISBN 5-224-04565-7.
  6. Это требование не следует доводить до абсурда, например, не следует требовать подтверждения того, что вид Alces alces по-русски называется Лось.
  7. Однако возможно при необходимости точной идентификации предмета статьи.