Инари-саамский язык

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Инари-саамский язык
7. инари-саамы7. инари-саамы
Самоназвание anarâškielâ
Страны  Финляндия
Официальный статус община Инари в Финляндии
Общее число говорящих около 400
Статус исчезающий
Классификация
Категория Языки Евразии

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Финно-пермская подветвь
Саамская группа
Восточносаамская подгруппа
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Карта исторически засвидетельствованных территорий распространения ареалов различных современных саамских языков (границы показаны условно, в некоторых регионах одновременно распространены несколько саамских языков): южносаамский (1), уме-саамский (2), пите-саамский (3), луле-саамский (4), северносаамский (5), колтта-саамский (скольт) (6), инари-саамский (7), кильдинский саамский (кольско-саамский) (8), йоканьгско-саамский (терско-саамский) (9).
Более тёмной заливкой показаны муниципалитеты (коммуны, общины), в которых один или несколько саамских языков имеют официальный статус

Инари-саамский язык (самоназвание — anarâškielâ) — один из саамских языков. Относится к восточной подгруппе саамской группы финно-угорской ветви уральской языковой семьи.

На инари-саамском языке говорит 300—400 человек, в основном среднего и старшего возраста, проживающих в Финляндии в общине Инари. Это единственный саамский язык, распространённый исключительно на территории Финляндии. Находится под угрозой исчезновения из-за низкой популярности языка среди младшего поколения.

Лингвогеография

Ареал и численность

Наряду с финским, колтта-саамским и северносаамским языками, инари-саамский является официальным языком общины Инари. В частности, на нём говорят в некоторых населённых пунктах, расположенных на берегу озера Инари (в скобках указано инари-саамское название): Неллим (Njellim), Ивало (Avveel), Менесярви (Menišjävri), Репойоки (Riemâšjuuhâ), Тирро (Mosshâš), Инари (Aanaar markkân), Кааманен (Kaamâs), Аксуярви (Ákšujävri), Сюсярви (Čovčjävri), Ииярви (Ijjävri), Севеттиярви (Čevetjävri) и Партакко (Päärtih).

Правовой статус языка

Инари-саамский язык подпадает под действие параграфа 17 действующей Конституции Финляндии, согласно которому саамское население имеет право на сохранение и развитие своего языка и своей культуры. В этом же параграфе Конституции закреплено право саамов пользоваться своим родным языком в органах власти[1].

История

Первой книгой на инари-саамском языке стала Anar sämi kiela aapis kirje ja doctor Martti Lutherus Ucca katkismus, написанная и переведённая в 1859 году Эдвардом Вильгельмом Боргом. Однако началом инари-саамской письменности считается перевод истории Библии, осуществленный в 1906 году Лаури Арвидом Итконеном, который ранее уже переводил книги (в том числе труды Мартина Лютера и англиканского епископа Джона Райла) на этот язык. После этого тексты на инари-саамском долгое время появлялись только в трудах лингвистов — в частности, Франса Эймя и Эркки Итконена. Многочисленная литература на инари-саамском стала выходить лишь в последние годы, во многом благодаря поддержке Саамского парламента Финляндии.

В 1986 году была основана организация Anarâškielâ servi («Ассоциация инари-саамского языка»). Ассоциация издала много книг, учебников, календарь и т. д.

С 1992 года саамы в Саамском регионе Финляндии — на территории своего традиционного проживания (общины Энонтекиё, Утсйоки, Инари и северная часть Соданкюля) — получили право использовать свой язык в качестве официального. Осуществляется государственная поддержка сохранения языка. Все официальные объявления в Инари, которая является единственной в Финляндии четырёхъязычной коммуной, публикуются на финском, северносаамском, инари-саамском и колтта-саамском языках. Несмотря на это, лишь около 10 % чиновников в этом районе может обслуживать население, говорящее на инари-саамском языке, а остальные 90 % используют финский.

Событием в истории языка стало использование его рэпером Миккалом Мороттая (выступает под псевдонимом Amoc). 6 февраля 2006 года (в Национальный день саамов) Мороттая выпустил первый полнометражный диск на инари-саамском языке.

В 1997 году была создана программа «погружения в язык» для детей от 3 до 6 лет в детских садах Инари и Ивало.

С 2007 года издаётся распространяемая через интернет газета Kierâš online на инари-саамском языке.

По мнению министра юстиции Финляндии Анны-Майи Хенрикссон, высказанному в сентябре 2011 года, саамские языки в Финляндии находятся под угрозой исчезновения. Аналогичного мнения по этой проблемы придерживается Саамский парламент Финляндии, представители которого считают усилия государства по сохранению саамских языков недостаточными, отмечают нехватку кадровых и материальных ресурсов, в том числе учебно-методических материалов[2].

В настоящее время (2011) в Финляндии во многих детских садах и школах Саамского региона для изучения саамских языков используется методика «языковых гнёзд». Общий смысл этой системы заключается в том, что и обучение, и общение детей между собой и с преподавателями проходят в условиях полного языкового погружения в изучаемый язык. В дошкольных учреждениях Саамского региона, в которых применяется эта система, дети говорят только по-саамски. В инари-саамских школах в нулевых, первых и вторых классах школы образование также ведётся только на саамских языках, затем, постепенно, некоторые предметы начинают преподавать на финском языке; в шестом классе число предметов на финском достигает примерно половины от их общего числа; однако, в целом, с преподаванием предметов на этом языке имеются существенные трудности, поскольку не хватает преподавателей и учебных материалов[2].

7 мая 2013 года на сайте «YLE Sápmi», филиала национальной телерадиовещательной компании Финляндии «Yle», было опубликовано первое новостное сообщение на инари-саамском языке[3].

Письменность

В инари-саамском языке используется расширенная версия латинского алфавита. Алфавит, использующийся в настоящее время, в 1996 году получил статус официального.

A/a, (Â/â), B/b, C/c, Č/č, D/d, Đ/đ, E/e, F/f, G/g, H/h, I/i, J/j, K/k, L/l, M/m, N/n, O/o, P/p, R/r, S/s, Š/š, T/t, U/u, V/v, Y/y, Z/z, Ž/ž, Ä/ä, (Á/á).

Произношение букв такое же, как в карельском языке. Đ соответствует звонкому зубному фрикативу (как в английском «the»). Q/q, W/w, X/x, Å/å и Ö/ö используются в словах иностранного происхождения. Á традиционно произносится как среднее между /a/ и /ä/, В современном инари-саамском разница между á и ä утрачена, однако в текстах они считаются разными буквами.

Ä используется:

  1. в первом слоге слова, если во втором слоге этого слова есть e или i,
  2. в односложных словах (наряду с á),
  3. в дифтонге .

Ä не используется в дифтонге .

Лингвистическая характеристика

Морфология

В инари-саамском языке 9 падежей: именительный, родительный, винительный, местный, иллатив, комитатив, абессив, изобразительный и частичный. Родительный и винительный часто совпадают.

Частичный падеж непродуктивен и употребляется только в единственном числе. Кроме того, в отличие от финского языка, в инари-саамском языке частичный падеж не используется для образования дополнений переходных глаголов. Поэтому Mun puurâm leeibi можно перевести на финский и как Minä syön leivän («Я ем этот хлеб» в смысле «я ем именно этот кусок хлеба») и как Minä syön leipää («Я ем хлеб» в смысле «хлеб — это моя обычная еда»).

Местоимение

Личные местоимения имеют три числа — единственное, двойственное и множественное. В таблице приведены личные местоимения в именительном и родительном/винительном падежах.

  перевод Именительный перевод Родительный
1-е лицо (ед. ч.) я mun мой muu
2-е лицо (ед. ч.) ты tun твой tuu
3-е лицо (ед. ч.) он, она sun его, её suu
1-е лицо (дв.ч.) мы (двое) muoi наш munnuu
2-е лицon (дв.ч.) вы (двое) tuoi ваш tunnuu
3-е лицо (дв.ч.) они (двое) suoi их sunnuu
1-е лицо (мн.ч.) мы mij наш mii
2-е лиц (мн.ч.) вы tij ваш tii
3-е лицо (мн.ч.) они sij их sii

В следующей таблице представлено склонение личных местоимений первого лица двойственного и множественного числа:

  Единственное Двойственное Множественное
Именительные mun muoi mij
Родительный/винительный muu munnuu mii
Местный must, muste munnust mist, miste
Иллатив munjin munnui mijjân
Комитатив muuin, muin munnuin, munnuuin miiguim
Абессив muuttáá munnuuttáá miitttáá
Изобразительный munen munnun minen
Частичный muđe munnud? miđe?

Глагол

В инари-саамском глаголы имеют следующие формы:

  • 3 лица: первое, второе и третье;
  • 5 наклонений: изъявительное, повелительное, условное, потенциальное и оптативное;
  • 3 числа: единственное, двойственное и множественное;
  • 4 формы времени: 2 простых (прошедшее и непрошедшее) и 2 сложных (перфект и давнопрошедшее время).

В инари-саамском, как и в других саамских языках, а также в финском и эстонском, существуют отрицательные глаголы. Они спрягаются по наклонениям (изъявительное, повелительное и оптативное), лицам (первое, второе и третье) и числам (единственное, двойственное и множественное).

  Изъявительное           Повелительное         Оптативное
  ед.    дв.    мн.       ед.  дв.    мн.       ед.     дв.       мн.                        
1 jie'm  ián    ep      1 -    -              1 iällum  iäl'loon  iällup
2 jie'h  eppee  eppeđ   2 ele  ellee  elleđ   2 ele     ellee     elleđ
3 ij     iä'vá  iä      3 -    -              3 iä'lus  iällus    iällus

Примечания

  1. Конституция Финляндии. № 731/1999, с поправками до № 802/2007 включительно Архивная копия от 10 апреля 2013 на Wayback Machine: неофициальный перевод // Сайт Министерства юстиции Финляндии.
  2. 2,0 2,1 Анника Пасанен: «Языковые «гнезда» для саамов Финляндии работают и в школах, этот опыт необходимо применить в России» Архивная копия от 5 марта 2016 на Wayback Machine // Сайт Информационного центра Finugor. — 3 октября 2011. (Дата обращения: 14 ноября 2011)
  3. Ведущее ТВ Суоми публикует новости на языке, на котором говорит 400 человек. Сайт Информационного центра Finugor (7 мая 2013). Дата обращения: 14 мая 2013. Архивировано 21 декабря 2014 года.

Литература

  • Itkonen, Erkki. Inarilappisches Wörterbuch. Lexica societatis fenno-ugricae: 20. Suomalais-ugrilainen seura. Helsinki. ISBN 951-9019-94-4.
  • Sammallahti, Pekka. Morottaja, Matti. Säämi-suoma sänikirje. Inarinsaamelais-suomalainen sanakirja. Girjegiisá. Ykkösoffset Oy, Vaasa 1993. ISBN 951-8939-27-6.
  • Olthuis, Marja-Liisa. Kielâoppâ. Inari : Sämitigge, 2000.
  • Østmo, Kari. Sämikielâ vieres kiellân vuáðuškoovlâst. Helsinki : Valtion painatuskeskus, 1988.

Ссылки