Словарь:хохот
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | хо́хот | хо́хоты |
Р. | хо́хота | хо́хотов |
Д. | хо́хоту | хо́хотам |
В. | хо́хот | хо́хоты |
Тв. | хо́хотом | хо́хотами |
Пр. | хо́хоте | хо́хотах |
Разд. | хо́хоту |
хо́-хот
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка). Корень: -хо-; корень: -хо-; суффикс: -т [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- громкий смех ◆ В это время среди оставшихся у окон женщин раздался раскат хохота. Л. Н. Толстой, «Воскресение», 1899 г. [НКРЯ] ◆ Женечка не могла слышать этого хохота, зажала уши руками и выбежала в соседнюю комнату. М. П. Арцыбашев, «У последней черты», 1910—1912 г. [НКРЯ]
- крик некоторых птиц, животных (филина, куропатки, шакала и др.), похожий на громкий смех ◆ Вдруг из-за этого неперестающего тихого шелеста послышался вой, визг, плач, хохот шакалов. Л. Н. Толстой, «Хаджи-Мурат», 1896 г. [НКРЯ] ◆ Резкий крик птицы, треск сучьев под ногами дикой козы, хриплый хохот кукушки и сумеречное уханье филина —всё гулко отдавалось в лесах. И. А. Бунин, «Святые горы», 1895 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
- -
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от праслав. *хохоtъ, *хохоtаti, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. хохотати, русск. хохота́ть, хохочу́, укр. хохота́ти, хохотíти, словенск. hohotáti, hohóčem, hоhоtа̑m «хохотать, бить ключом, клокотать», чешск. chochtat, chochtám «хихикать, хохотать», наряду с *хъх- в словенск. hehèt «хихиканье», hehetáti sе «хихикать», чешск. сhесh, сhесhоt «хихиканье, хохот», сhесhtаti «хихикать», словацк. сhесht «смех», польск. диал. сhесh
то же. Звукоподражательно, как и хихи́кать или ха́хать, в.-луж. khakhać, н.-луж. сhасhаś «смеяться». Др.-русск. хрохотати «смеяться» (Никон, Пандекты), возм., объясняется влиянием слова грохотати. Праслав. *хохоtъ, *хохоtаti, ср. др.-инд. kákhati «смеется», арм. хахаnkΏ «хохот», греч. καχάζω «громко смеюсь», лат. cachinnō, -ārе «громко смеяться», cachinnus «хохот». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
- Шмелёв А.Д. «Широкая русская душа» //Русская речь, 1998, № 1.
- Шмелёв А.Д. «Широта русской души» // Арутюнова Н.Д., Левонтина И.Б. (отв. ред.). Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000, с. 361.
- Шмелёв А.Д. «Широта русской души» //Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 58.
Для улучшения этой статьи желательно:
|
- Словарь:Русский язык
- Словарь:Русские лексемы
- Словарь:Русские существительные
- Словарь:Неодушевлённые/ru
- Словарь:Мужской род/ru
- Словарь:Русские существительные, склонение 1a
- Словарь:Русские существительные с разделительным падежом
- Словарь:Русские слова с суффиксом -т
- Словарь:Русские слова, тип морфемного строения R-R-s
- Словарь:Статьи со звучащими примерами произношения/ru
- Словарь:Смех/ru
- Словарь:Слова из 5 букв/ru
- Словарные статьи по алфавиту