Словарь:миндальничать
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | минда́льничаю | минда́льничал минда́льничала |
— |
Ты | минда́льничаешь | минда́льничал минда́льничала |
минда́льничай |
Он Она Оно |
минда́льничает | минда́льничал минда́льничала минда́льничало |
— |
Мы | минда́льничаем | минда́льничали | — |
Вы | минда́льничаете | минда́льничали | минда́льничайте |
Они | минда́льничают | минда́льничали | — |
Пр. действ. наст. | минда́льничающий | ||
Пр. действ. прош. | минда́льничавший | ||
Деепр. наст. | минда́льничая | ||
Деепр. прош. | минда́льничав, минда́льничавши | ||
Будущее | буду/будешь… минда́льничать |
мин-да́ль-ни-чать
Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка —1a. Корень: -миндаль-; суффикс: -нича; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [mʲɪnˈdalʲnʲɪt͡ɕɪtʲ]
Семантические свойства
Значение
- разг. притворно нежничать, быть излишне сентиментальным, говорить слащаво ◆ Было время, когда я ломал дурака, миндальничал, медоточил, рассыпался бисером, шаркал ногами… А. П. Чехов, «Медведь», 1888 г. [НКРЯ] ◆ После этого он возвращался в своё купе и опять начинал миндальничать с женой, и еврейские анекдоты, точно горох, сыпались из его рта. А. И. Куприн, «Яма», 1915 г. [НКРЯ]
- разг. проявлять бережное отношение, излишнюю мягкость, деликатность, снисходительность к тому, кто этого не заслуживает ◆ Под пули надо! Вот что-с! Довольно миндальничать, либеральничать и вообще играть словами. Слова строптивых не укрощают… Максим Горький, «Жизнь Клима Самгина», 1928–1935 гг. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Происходит от сущ. миндаль, далее от праслав. *migdal, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. миндаль, вероятно, через польск. migdał (с вторичной назализацией под влиянием начального м-), укр. мигда́л, мигда́ль — то же, белор. мігда́лы мн. Польск. слово — из amygdala «миндаль», далее из др.-греч. ἀμυγδάλη (ἀμύγδαλον) «миндаль», далее из неустановленной формы; предположительно семитское заимствование. Другие предполагают прямое заимствование в славянских языках из греч., что оправдано для русск.-церк.-слав. мигдалъ; Брандт объясняет -н- влиянием нем. Mandel «миндаль». Во всяком случае, в ср.-греч. и нов.-греч. назализация отсутствует, она есть только в народнолат. amendola. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|