Словарь:всосаться
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
будущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | всосу́сь | всоса́лся всоса́лась |
— |
Ты | всосёшься | всоса́лся всоса́лась |
всоси́сь |
Он Она Оно |
всосётся | всоса́лся всоса́лась всоса́лось |
— |
Мы | всосёмся | всоса́лись | всосёмся всосёмтесь |
Вы | всосётесь | всоса́лись | всоси́тесь |
Они | всосу́тся | всоса́лись | — |
Пр. действ. прош. | всоса́вшийся | ||
Деепр. прош. | всоса́вшись |
всо-са́ть-ся
Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка —6°b. Соответствующий глагол несовершенного вида —всасываться. Приставка: в-; корень: -сос-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [fsɐˈsat͡sːə]
Семантические свойства
Значение
- впиться в кого-либо, что-либо и начать сосать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- впитаться, вобраться во что-либо (о жидкости) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- втянуться, вобраться, оказаться затянутым внутрь чего-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- приучиться, привыкнуть сосать (грудь и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Образовано добавлением -ся к гл. всосать, далее из в- + сосать, далее от праслав. *sъsъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. съсати, съсу, съсъ «сосок, грудь», съсъкъ «сосок», ст.-слав. съсати, съсѫ (θηλάζειν; Супр.), русск. сосать, сосу́, диал. ссать
то же, южн., зап. (Даль), со́ска|, укр. сса́ти|, ссу, белор. ссаць, ссу, болг. си́сам| «сосу», сербохорв. са̏ти|, се̑м|, си̏сати|, си̏са̑м|, словенск. sǝsáti, sǝsȃm, др.-чешск. ssáti, ssu, чешск. ssát, словацк. sаť, польск. ssać, ssę. Фонетически закономерным было бы русск. *ссать, в то время как форма на -о- обязана влиянию слов со́ска|, сос (из *sъsъkа, *sъsъ). В основе лежит и.-е. межд. *su-, как и в др.-инд. sū́раs м. «похлёбка», наряду с и.-е. -b-: др.-исл. súpa «пить хлебая», др.-в.-нем. sûfan
то же, нов.-в.-нем. saufen «пить, пьянствовать», ср.-в.-нем. supfen (из -bn- или -рn-), далее – и.-е. расширения на задненёбный: латышск. sùkt «сосать», лат. sūgō|, -еrе «сосать», sanguisūga| «кровопийца», sūcus| «сок», др.-исл. súgа| «сосать», др.-в.-нем. sûgan
то же. Слав. слова могли произойти из *sъpsati; возведение второго -с- к результату слав. палатализации менее вероятно. Ср. аналогичные звукоподражания: итал. сiоссiаrе, нем. zuzeln, чешск. čučat, в.-луж. сусас́, сусkас́ «сосать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|