Словарь:чаять
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| наст. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | ча́ю | ча́ял ча́яла |
— |
| Ты | ча́ешь | ча́ял ча́яла |
ча́й |
| Он Она Оно |
ча́ет | ча́ял ча́яла ча́яло |
— |
| Мы | ча́ем | ча́яли | — |
| Вы | ча́ете | ча́яли | ча́йте |
| Они | ча́ют | ча́яли | — |
| Пр. действ. наст. | ча́ющий | ||
| Пр. действ. прош. | ча́явший | ||
| Деепр. наст. | ча́я | ||
| Деепр. прош. | ча́яв, ча́явши | ||
| Пр. страд. наст. | ча́емый | ||
| Пр. страд. прош. | ча́янный | ||
| Будущее | буду/будешь… ча́ять | ||
ча́-ять
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка —6a. Соответствующие глаголы совершенного вида —обл. зачаять. Образует омоформы с сущ. чай. Корень: -чаj-; суффикс: -я; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [ˈt͡ɕæ(ɪ̯)ɪtʲ]
Семантические свойства
Значение
- кого-чего и с инф., книжн., устар. ожидать чего-либо, надеяться на что-либо ◆ Не чаяла я, глупая, остаться сиротой. Н. А. Некрасов ◆ Уж и сви́деться не чаяла, вдруг сыночек возвращается. Н. А. Некрасов ◆ Уж не чаяла, как и дождаться-то такой радости! А. Островский ◆ И как ты свой народ счастливым сделать чаешь? И. А. Крылов ◆ И если в Руси всю землю измерить прямо и исчислить десятинами, то я чаю, что десятин миллионов десятка два-три и больше будет. И. Т. Посошков, «Книга о скудости и богатстве», 1724 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
- —
Гиперонимы
Гипонимы
- —
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от праслав. *čajati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. чаяти «ожидать, надеяться», ст.-слав. чаꙗти, чаѭ (др.-греч. ἐλπίζω, προσδέχομαι, προσδοκῶ; Остром., Супр.), русск. чаять, болг. ча́ям се «глазею, иду куда глаза глядят», сербохорв. чаjати, чаjем «ждать», словенск. čaj «подожди», польск. przyczaić się, др.-польск. czaić się «устроить засаду, притаиться, подкрадываться». Сюда же редуплицированное чека́ть «ждать». Праслав. *čajati родственно др.-инд. cā́yati «наблюдает|, страшится|, опасается|», cāras «лазутчик», др.-греч. τετίημαι «печалюсь|», др.-греч. τετιηώς «грустный, пугливый», др.-греч. τηρέω «наблюдаю|, охраняю|, стерегу|». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Пословицы и поговорки
- от кого чаем
- ждут Фому
- много чаешь
- чего не чаешь
- девка хороша — взял бы за себя; да поп не венчает (из песни)
- добрые люди венчаются
Перевод
| Список переводов | |
| |
Анаграммы
Библиография
