Словарь:ушибить

Это словарная страница
Материал из энциклопедии Руниверсалис

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  будущ. прош. повелит.
Я ушибу́ уши́б
уши́бла
Ты ушибёшь уши́б
уши́бла
ушиби́
Он
Она
Оно
ушибёт уши́б
уши́бла
уши́бло
Мы ушибём уши́бли ушибём
ушибёмте
Вы ушибёте уши́бли ушиби́те
Они ушибу́т уши́бли
Пр. действ. прош. ушиби́вший
Деепр. прош. ушиби́в, ушиби́вши
Пр. страд. прош. уши́бленный

у·ши-би́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка —Δb. Соответствующий глагол несовершенного вида —ушиба́ть. Приставка: у-; корень: -шиб-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. повредить ударом (какую-либо часть тела), причинить боль ударом ◆ Надо было согнуться, чтоб не ушибить голову о давящий и округлый череп уходящего в глубину свода. О. О. Павлов, «Карагандинские девятины, или Повесть последних дней», 2001 г. // «Октябрь» [НКРЯ]
  2. разг. потрясти, нанести душевную рану, сокрушить ◆ Лягушек жалеть не надо, господь с ними! Мать пожалей, — вон как ее горе ушибло! Максим Горький, «Детство», 1913–1914 гг. [НКРЯ]

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -шиб- [править]

Этимология

Происходит от глагола шибать, далее от праслав. šibati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. шибати «бить, греметь, поражать» (отсюда русск. шибать, ушибить, шибкий, ошибаться, ошибка), ст.-слав. шибати (др.-греч. μαστίζειν), укр. шиба́ти| «метать», белор. шыба́ць|, болг. ши́бам| «бью|, хлещу|», сербохорв. ши̏бати, ши̏ба̑м «пороть», словенск. šíbati, šȋbam — то же, чешск. šibal «плут, озорник», словацк. šibať, польск. szyb «предмет, со свистом летящий по воздуху», szybem «стрелой», в.-луж. šibały «резвый, плутоватый», н.-луж. šyba «помело, розга». Едва ли можно отделять друг от друга значения «бросать» и «бить», вопреки Миклошичу. Считают родственными др.-инд. kṣipáti «бросает, метает», kṣiprás «скорый», kṣēpas «бросок», kṣēpáyati «заставляет бросить», авест. xšviwra-, xšōiwra- «быстрый». Далее сближали с др.-в.-нем. sweifan «блуждать, махать», др.-исл. sveipa «бросать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография