Словарь:серо-буро-малиновый
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
---|---|---|---|---|---|
муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
Им. | се́ро-бу́ро-мали́новый | се́ро-бу́ро-мали́новое | се́ро-бу́ро-мали́новая | се́ро-бу́ро-мали́новые | |
Р. | се́ро-бу́ро-мали́нового | се́ро-бу́ро-мали́нового | се́ро-бу́ро-мали́новой | се́ро-бу́ро-мали́новых | |
Д. | се́ро-бу́ро-мали́новому | се́ро-бу́ро-мали́новому | се́ро-бу́ро-мали́новой | се́ро-бу́ро-мали́новым | |
В. | одуш. | се́ро-бу́ро-мали́нового | се́ро-бу́ро-мали́новое | се́ро-бу́ро-мали́новую | се́ро-бу́ро-мали́новых |
неод. | се́ро-бу́ро-мали́новый | се́ро-бу́ро-мали́новые | |||
Т. | се́ро-бу́ро-мали́новым | се́ро-бу́ро-мали́новым | се́ро-бу́ро-мали́новой се́ро-бу́ро-мали́новою | се́ро-бу́ро-мали́новыми | |
П. | се́ро-бу́ро-мали́новом | се́ро-бу́ро-мали́новом | се́ро-бу́ро-мали́новой | се́ро-бу́ро-мали́новых | |
Кратк. форма | се́ро-бу́ро-мали́нов | се́ро-бу́ро-мали́ново | се́ро-бу́ро-мали́нова | се́ро-бу́ро-мали́новы |
се́-ро-бу́-ро-ма-ли́-но-вый
Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a. Встречается также ошиб. вариант написания: серобуромалиновый. Корень: -сер-; интерфикс: -о-; корень: -бур-; интерфикс: -о-; корень: -малин-; суффикс: -ов; окончание: -ый [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [ˌsʲerə ˌburə mɐˈlʲinəvɨɪ̯]
Семантические свойства
Значение
- разг., шутл. неопределённого цвета (досл.: смесь или сочетание серого, бурого и малинового) ◆ На Смотрителе был расстёгнутый пиджак —долгополый и охватистый, как бушлат, кой-где и подштопанный, а цвета того самого из присказки —серо-буро-малинового. А. И. Солженицын, «Захар-Калита», 1965 [НКРЯ] ◆ Калоши или сапоги окажутся подклеенными и замазанными, чёрное пальто окажется серо-буро-малиновым, на фуражке после первого дождя выступит красный околыш, у сюртука одна пола окажется синей, другая —жёлтой, а полспины —зелёной. В. А. Гиляровский, «Москва и москвичи», 1926–1934 [НКРЯ] ◆ И деревья вдоль длинного // Пролетают шоссе // В серо-буро-малиновой // Одичалой красе. И. В. Елагин, «Блещет осень окалиной…», 1967-1973 [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от серый + бурый + малиновый;
- первая частьиз прилагательного серый, далее от праслав. *sěrъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., русск.-церк.-слав. сѣръ; ср.: укр. сíрий, болг. сер, се́рей «сало, жир», словенск. sẹr, sẹ́rа «серый, белокурый», др.-чешск. šěrý, чешск., словацк. šerý, польск. szary, в.-луж. šěry, н.-луж. šеrу. Ввиду зап.-слав. š можно говорить только о праслав. *хоirо-. Последнее родственно герм. *haira-, англ. hoar, ср. др.-исл. hárr «серый, седой», англос. hár, др.-в.-нем. he^r «достойный, величественный», ирл. сiаr «тёмный»; далее см. седой. Зап.-слав. формы на š говорят о существовании дифтонгического ě и противоречат сравнению слав. *sěrъ с др.-инд. c̨ārás «пёстрый, пятнистый», греч. κηρύλος «голубой зимородок». Использованные источники: ФАС ЧЕР (См. Список литературы.);
- вторая частьиз прилагательного бурый, далее от формы, заимств., предположительно, из тюркск. В др.-русск.ещё у Дан. Зат. (XII в.), грам. 1579 г., ср.: укр. бу́рий, польск. bury «тёмно-серый». Созвучные слова есть и в вост., и в зап. языках. Отсутствие этого слова в чешск., в.-луж., н.-луж., словенск. говорит в пользу вост. происхождения, тем более что названия лошадиных мастей (ср. ка́рий, була́ный и т. п.), как правило, заимств. из тюркск. Заимств. через посредство тур. bur «рыжей масти» из перс. bōr «гнедой, рыжей масти»; ср. др.-инд. babhrúṣ «рыжевато-бурый, гнедой». Гораздо менее вероятно заимств. из лат. burrus «багряный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.;
- третья частьиз прилагательного малиновый, существительного малина, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: русск., укр. мали́на, болг. мали́на, сербохорв. ма̀лина, словенск. malína, также в знач. «тутовая ягода», чешск. malina, польск. malina, в.-луж. malina, mаlеnа. Родственно лит. mė́lynas «голубой», mė́lyna «пятно», латышск. mel̃ns «черный», др. прусск. mīlinan (вин. ед. «пятно»), melne «синее пятно», лит. mel̃svas «синеватый», др.-инд. málas, málam «грязь, нечистоты», malinás «нечистый, черный», греч. μέλᾱς «черный», μολύνω «оскверняю, пачкаю», брет. mеlеn «желтоватый», др.-в.-нем. ana-ma^li «пятно, шрам, рубец», ср.-в.-нем. ma^l «пятно», лат. mulleus «красноватый», далее лит. mólis «глина», латышск. mãls — то же. Вряд ли более вероятно сравнение с греч. μῆλον «овца, мелкий скот», укр. маль «молодые овцы» со ссылкой на лит. aviẽtė «малина». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
- Словарь новых слов русского языка (середина 50-х — середина 80-х годов) / Под ред. Н. З. Котеловой. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. — ISBN 5-86007-016-0.
Для улучшения этой статьи желательно:
|