Словарь:пронзить
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
будущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | пронжу́ | пронзи́л пронзи́ла |
— |
Ты | пронзи́шь | пронзи́л пронзи́ла |
пронзи́ |
Он Она Оно |
пронзи́т | пронзи́л пронзи́ла пронзи́ло |
— |
Мы | пронзи́м | пронзи́ли | пронзи́м пронзи́мте |
Вы | пронзи́те | пронзи́ли | пронзи́те |
Они | пронзя́т | пронзи́ли | — |
Пр. действ. прош. | пронзи́вший | ||
Деепр. прош. | пронзи́в, пронзи́вши | ||
Пр. страд. прош. | пронзённый |
про-нзи́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка —4b. Соответствующий глагол несовершенного вида —пронзать. Корень: -пронз-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [prɐn⁽ʲ⁾ˈzʲitʲ]
Семантические свойства
Значение
- проколов, проткнув, нанести кому-либо сквозную рану ◆ Ефим не чувствовал, как в рот ему, ломая зубы, выворачивая десны, глубоко всадили кол; не чувствовал, как вилы пронзили ему грудь и выгнулись, воткнувшись в позвоночник… М. А. Шолохов, «Смертный враг», 1926 г. [НКРЯ] ◆ Как удар молнии сверкнула шпага его противника и пронзила его грудь. А. В. Чаянов, «Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей», 1922 г. [НКРЯ] ◆ Вспыхнул он это своею яростью и велел воинам взять того странника, пригвоздить его к доске и пронзить стрелами. Н. С. Лесков, «В тарантасе», 1862 г. [НКРЯ]
- перен. проникнуть, пройти сквозь что-либо ◆ Силою падения он пробил рыхлый, ещё не слежавшийся верхний пласт снега, пулею пронзил его на несколько десятков метров и теперь прорывал дыру, чтобы вылезти наружу. А. Р. Беляев, «Продавец воздуха», 1929 г. [НКРЯ] ◆ В слуховое окно над лестницей заглянула рыжебородая, жёлтая рожа, судорожно искривилась, исчезла, и тотчас же крышу пронзили кровавые копья пламени. Максим Горький, «Мои университеты», 1923 г. [НКРЯ]
- перен. произвести глубокое впечатление ◆ Вдруг посреди сладкого сна его пронзила кошмарная мысль. Д. И. Хармс, «Литературные анекдоты», 1936—1939 г. [НКРЯ] ◆ Раз Катя даже заплакала, —а она никогда не плакала, —и эти слёзы вдруг сделали её страшно родною ему, пронзили его чувством острой жалости и как будто какой-то вины перед ней. И. А. Бунин, «Митина любовь», 1924 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|