Словарь:полуязычие

Это словарная страница
Материал из энциклопедии Руниверсалис

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. полуязы́чие полуязы́чия
Р. полуязы́чия полуязы́чий
Д. полуязы́чию полуязы́чиям
В. полуязы́чие полуязы́чия
Тв. полуязы́чием полуязы́чиями
Пр. полуязы́чии полуязы́чиях

по-лу-я-зы́-чи·е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -пол-; интерфикс: -у-; корень: -языч-; суффикс: -иj; окончание: .

Произношение

  • МФА: ед. ч. [ˌpoɫʊ(ɪ̯)ɪˈzɨt͡ɕɪɪ̯ə], мн. ч. [ˌpoɫʊ(ɪ̯)ɪˈzɨt͡ɕɪɪ̯ə]

Семантические свойства

Значение

  1. лингв. тип билингвизма, при котором частично утрачивается знание родного языка и не в полной мере усваивается другой язык ◆ Полуязычие —неумение выразить мысли достаточно хорошо ни на одном языке —является следствием недостаточного внимания взрослых, ответственных за воспитание ребёнка, к качеству общения, к содержательности высказываний, к развитию словарного запаса и грамматики. Протасова Е. Ю., Родина Н. М., «Методика обучения дошкольников иностранному языку», 2002 г.

Синонимы

  1. семилингвизм

Антонимы

Гиперонимы

  1. билингвизм

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от существительного язык, далее от праслав. *ęzykъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ꙗзꙑкъ, ст.-слав. ѩзꙑкъ (др.-греч. γλώσσα, ἔθνος), русск. язык, укр. язик, белор. язык, болг. език, сербохорв. jeзик (род. п. мн. jе̏зи̑ка), диал. jа̀зик|, словенск. jézik|, чешск., словацк. jazyk, польск. język, в.-луж. jazyk, н.-луж. jězyk, полабск. jǫzĕk. Праслав. *ęzykъ

расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *języ-, которое родственно др.-прусск. insuwis «язык», лит. liežùvis| (где l- от liẽžti| «лизать»), др.-лат. dingua, лат. lingua (под влиянием lingō «лижу|»), готск. tuggô| «язык», др.-в.-нем. zunga, тохар. А käntu «язык» из *tänku-, и.-е. *dn̥ǵhū-. Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā|́ «язык», juhū́ (ж.)

то же, авест. hizvā|, hizū-

то же. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., церк.-слав. знач. «народ» представляет собой, возм., кальку лат. lingua «народ», которое представлено во франц. Languedoc

название области в Южной Франции. Любопытно др.-русск. ꙗзꙑкъ «переводчик, лазутчик». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография