МФА: ед. ч. [nəsʲɪˈlʲenʲɪ̯ə], мн. ч. [nəsʲɪˈlʲenʲɪ̯ə]
Семантические свойства
Значение
устар., поэт. и разг. то же, что население; совокупностьлюдей, проживающих где-либо (на земном шаре, в каком-либо государстве, в какой-либо стране, области и т. п.) ◆ Узнавши о приезде барина, населенье всей деревни собралося к крыльцу. Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г.[НКРЯ]◆ Когда на той равнине и по ближним от неё местам зачиналось людское населенье, не знает никто. П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», Книга вторая, 1871–1874 гг.[НКРЯ]◆ Мир мёртвых, мир живых ― два мира, // И населенья их не счесть; // Нас здесь неизмеримо больше, // Чем вас на белом свете есть! К. К. Случевский, Загробные песни. 3. В том мире. Мысли. Воспоминания. Надежды. 70. : «О, нет! нет дереву бессмертья!..», 1903 г.[НКРЯ]◆ Подсчитано когда-то, что обычно ― // в сатрапиях, во время фараонов, // у мусульман, в эпоху христианства ― // сидело иль бывало казнено // примерно шесть процентов населенья. И. А. Бродский, VII. Башня : «Прохладный полдень…» [Post aetatem nostram, 7], 1970 г.[НКРЯ]
перен., устар., поэт. и разг. то же, что население; животные, птицы, рыбы и т. п., живущие в каком-либо месте ◆ ну поговорили о Троичном // выйдя из загорской электрички // златокровельное в населеньи птичьем // очи режет небо с непривычки В. Б. Кривулин, После смерти Розанова : «после смерти Розанова негде…», 1993 г.[НКРЯ]
От населять, далее от село, далее от праслав.*selo, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сєло «жилище; селение; поле», ст.-слав. сєло (др.-греч. σκηνή, σκήνωμα; ἀγρός) «населенное место, дворы, жилые и хоз. постройки; поле, земля», русск, укр. село́, белор. село́, болг. се́ло́ «село», сербохорв. сѐло (им. мн. се̏ла, род. мн. се̑ла̑), словенск. sélọ «почва, жилище, местечко, деревня», мор. selo «село», чешск. selo «село, пашня», польск. sioło «село». Праслав. *selo «пашня» совпало фонетически в вост.-слав. и южно-слав. с *sedlo «поселение», которое лишь в зап.-слав. можно отличить от *sеlо; *sedlo представлено в чешск. sídlо «местонахождение, сидение», sedlák «крестьянин», словацк. sedliak — то же, др.-польск. siodłak «крестьянин», местн. н. Siedlce, н.-луж. sedło «жилище», в.-луж., н.-луж. sеdłаk «крестьянин». Последний ряд слов связан с *sed- «сидеть», ср.: готск. sitls «сидение, кресло», лат. sella «сидение» (из *sedlā). Напротив, праслав. *selo «пашня» родственно лит. salà «остров», вост.-латышск. sоlа, лат. solum «почва», sоlеа «сандалия», готск. saliþwōs мн. «приют, жилище», др.-в.-нем. sаl ср. р. «дом, жилище», лангоб. sala «двор, дом». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
то же, что население; действие по значению гл. населять, населить
то же, что население; результат такого действия, состояние по значению гл. населяться, населиться