Путунхуа
Путунхуá (кит. трад. 普通話, упр. 普通话, пиньинь Pǔtōnghuà) — официальный язык в Китайской Народной Республике. Его аналог (с незначительными отличиями) на Тайване называется гоюй, в Сингапуре — хуаюй. Путунхуа, согласно авторитетному словарю китайского языка «Сяньдай ханьюй цыдянь» (5-е изд., 2005), «с пекинским произношением в качестве стандартного, с северным диалектом в качестве базового, с образцовыми современными произведениями литературы на байхуа в качестве грамматической нормы»[1].
Фонетика и лексика путунхуа основана на произносительной норме пекинского диалекта, принадлежащего к северной группе диалектов китайского языка. Грамматика путунхуа сложилась на основе ряда классических литературных произведений, прежде всего четырёх классических романов, язык которых также наиболее близок к северным диалектам.
Название и многозначность термина «китайский язык»
Термин «китайский язык» многозначен. Китайским языком (или китайскими языками) называют одну из двух основных ветвей сино-тибетской языковой семьи. Неоднозначность термина вызвана тем, что на большой территории, занятой т. н. «синитическими» языками, используется большая группа разнообразных диалектов китайского языка. Эти диалекты варьируются достаточно сильно даже на небольшом расстоянии друг от друга; тем не менее, однозначно прослеживается их генетическая связь. Поэтому в лингвистической науке вопрос о том, являются эти разновидности китайского языка языками или диалектами, остаётся открытым.
Традиционно китайские диалекты делятся на 7 групп; в последнее время выделяется ещё 3 группы. Самая большая по количеству говорящих и по охваченной территории группа — группа северных диалектов. На основе диалектов этой группы (а точнее, на основе диалектов, распространённых в Пекине и его окрестностях) сложился стандартный китайский язык, который называется путунхуа (в переводе — «общий язык»). На Тайване официальный язык называется гоюй (кит. трад. 國語, упр. 国语, пиньинь guóyǔ, буквально: «государственный язык»; это же название используется для путунхуа в разговорной речи в Гонконге и Макао), в Сингапуре и Малайзии — хуаюй (кит. трад. 標準華語, упр. 标准华语, пиньинь biāozhǔn huáyǔ, палл. бяочжунь хуаюй, буквально: «стандартный китайский язык, стандартный язык китайцев»). Между этими вариантами есть очень незначительные фонетические и лексические различия, но все они почти полностью взаимопонимаемы, и их названия зачастую используются как синонимы.
Эта статья посвящена именно стандартному варианту китайского языка — путунхуа. В тексте этой статьи словосочетание «китайский язык» используется в значении «стандартный вариант китайского языка», если не оговорено иное.
В литературе западных стран путунхуа обычно называют Mandarin («мандаринский»), однако в западной научной среде этим термином принято обозначать всю северную диалектную группу. Для большей точности на Западе используют термин Standard Mandarin, который соответствует совокупности всех вышеуказанных норм — путунхуа, гоюй и хуаюй. Калька с этого названия — «мандарин», «мандаринский» или «мандаринское наречие китайского языка» — не употребляется российским академическим и экспертным сообществом, однако изредка встречается в некоторых СМИ[2]. Например: «[БиБиСи прекращает] радиовещание на украинском, азербайджанском, турецком, вьетнамском и китайском (мандарин) языках»[3].
Сфера употребления
Ранняя неофициальная устная форма общения (гуаньхуа) на севернокитайской основе предположительно начала формироваться с переноса в 1266 году китайской столицы на место современного Пекина (тогда назывался Чжунду, затем Даду) перед началом династии Юань[4]. С начала XX века официальный стандарт, получивший в 1909 название «гоюй» (от японского термина «кокуго (国語)» — «государственный язык») и в КНР позднее переименованный в путунхуа, стал включать не только письменную, но также и устную норму.
Задача распространения путунхуа как устного стандарта в районах распространения других китайских языков («диалектов») оговаривается в Конституции КНР 1982 года, однако его распространение происходит довольно медленно. Так, несмотря на повсеместное употребление путунхуа на радио и телевидении, по данным официального обследования (2004), только 53 % населения КНР могут объясняться на путунхуа; 18 % говорят на нём дома; 42 % используют на учёбе и на работе[5].
Для определения степени владения путунхуа с 1994 года в КНР был введён Экзамен на уровень владения путунхуа (кит. упр. 普通话水平测试, пиньинь pǔtōnghuà shuǐpíng cèshì (PSC)), который быстро приобрёл популярность по мере всё нарастающей урбанизации Китая. Существует несколько уровней владения путунхуа, присваиваемых после прохождения экзамена:
- 1-A (кит. упр. 一级甲等, пиньинь yījí jiǎděng; количество ошибок: менее 3 %) — часто считается, что им владеют урождённые пекинцы; среди остальных китайцев этот уровень довольно редок — так, согласно исследованию, проведённому в 2003 году Национальным рабочим комитетом по языку и письменности (кит. упр. 国家语言文字工作委员会), по крупным городам этот уровень показали: в Пекине — 90 %, Тяньцзине — 25 %, Сиане — 12 %, Даляне — 10 %, Шанхае — 3 %, Нанкине — 2 %, Чэнду — 1 %, Гуанчжоу — 0,5 %;
- 1-B (количество ошибок: менее 8 %) — необходим для работы корреспондентом на телевидении или радио;
- 2-A (количество ошибок: менее 13 %) — необходим для работы учителем китайской литературы в общеобразовательной школе;
- 2-B (количество ошибок: менее 20 %);
- 3-A (количество ошибок: менее 30 %);
- 3-B (количество ошибок: менее 40 %) — этот уровень смогли пройти лишь 53 % населения Китая (около 700 млн человек) согласно первому исследованию владения языков в КНР, проведённому в декабре 2004 года[5]; для обычного китайца, не владеющего одним из северных диалектов, даже для достижения этого уровня необходимо специальное обучение.
Тем не менее, многие китайцы способны в той или иной степени понимать путунхуа, даже не будучи в состоянии на нём говорить.
Генеалогическая и ареальная информация
Используется на всей территории Китая в качестве государственного языка, представляя собой при этом литературную форму пекинского диалекта и, шире, севернокитайского языка. Кроме того, является одним из 4 официальных языков Сингапура.
Социолингвистическая информация
Китайский язык в широком смысле является рекордсменом по числу носителей в мире: 1 074 000 000 носителей в КНР, среди которых 896 000 000 владеют им в качестве родного языка (70 % из них говорят на стандартном диалекте) и 178 000 000 — в качестве второго языка. Общее число носителей в мире — 1 107 162 230 человек.
При большом количестве с трудом взаимопонимаемых диалектов стандартный китайский язык является наддиалектным вариантом языка, государственным языком Китайской Народной Республики и языком межэтнического общения народов Китая. Он используется во всех сферах жизни КНР, является одним из официальных языков ООН.
На основе китайского языка существует русско-китайский пиджин — т. н. «кяхтинский язык», который заимствует русскую лексику, но пользуется правилами китайской грамматики.
Типологические параметры
Тип (степень свободы) выражения грамматических значений
Типичная словоформа в путунхуа состоит из 1-2 морфем, несущих только лексическое значение, а грамматические значения выражаются аналитически, то есть с помощью служебных слов. Характерный для путунхуа способ выражения грамматического значения — с помощью фразовых частиц, в которых часто выражаются морфологические или синтаксические значения.
Характер границы между морфемами
Путунхуа — изолирующий язык (словоизменительные морфемы почти не используются), хотя есть случаи агглютинативной аффиксации и даже контактных изменений между морфемами, например:
- фонетические: определённые комбинации в двухсложных словах регулярно получают тоновые преобразования (например, при комбинации двух слогов с нисходяще-восходящим тоном тон первого меняется на восходящий);
- при суффиксации (например, с т. н. «ретрофлексным суффиксом» -er) могут происходить фузионные явления:
niǎo + er | niǎor | «Птица» |
gēn + er | gēr | «Корень» |
guǐ + er | guǐr | «Призрак» |
- Слова с историческими суффиксами -zi и -tou опускают эти суффиксы при присоединении к другим, однако без суффиксов эти морфемы не составляют слова:
mùtou
*mù но: mù — bǎn mù — tàn |
«Дерево»
«Деревянная доска» «Древесный угол» |
háizi
*hái но: xiǎo — hái nǚ — hái |
«Ребёнок»
«Маленький ребёнок» «Ребёнок женского пола = девочка» |
xiézi
*xié но: pí — xié bù — xié tuō — xié |
«Ботинок»
«Кожаный ботинок» «Суконный ботинок» «Снимать обувь» |
Локус маркирования в посессивной именной группе и предикации
В предикации нет маркирования вершины и зависимого:
我 | 说 | 俄 | 语 |
wǒ | shuō | é | yǔ |
я | говорить | русский | язык |
«Я говорю по-русски» |
В посессивной именной группе наблюдается зависимостное маркирование: показатель (частица de 的, которая регулярно используется для грамматического оформления определений в именных группах) присоединяется к зависимому члену именной группы:
妈妈 | 的 | 裙子 |
māmā | de | qúnzi |
Мама | притяжательная
частица |
юбка |
«мамина юбка» |
这 | 条 | 裙子 | 是 | 妈妈 | 的 |
zhè | tiáo | qúnzi | shì | māmā | de |
указательное
местоимение |
счётное
слово |
юбка | глагол-связка | мама | притяжательная
частица |
«Эта юбка мамина» |
При выражении близкородственных отношений частица de 的 опускается:
我 | 妈妈 |
---|---|
wǒ | māmā |
я | мама |
«моя мама» |
Тип ролевой кодировки
У существительных не маркируются семантические и синтаксические роли, поэтому ролевая кодировка нейтральная:
狗 | 追上 | 猫 |
gǒu | zhuīshàng | māo |
собака | догонять | кошка |
«Собака догоняет кошку» |
Базовый порядок слов
Базовый порядок слов — SVO.
Для второстепенных членов предложения в китайском языке закреплён строгий порядок слов:
Субъект + время + образ действия + место + инструмент + адресат + глагол [+ объект] + длительность |
Стоит отметить, что порядок слов привязан не столько к грамматическим или синтаксическим характеристикам второстепенных членов, сколько к их семантике:
Субъект | Время | Образ действия | Место | Инструмент | Адресат | Глагол [+ объект] | Длительность |
---|---|---|---|---|---|---|---|
警察 | 那天 | 不停地 | 在警察局 | - | 对他 | 审问了 | 几个小时 |
jǐngchá | nèitiān | bù tíng de | zài jǐngchá jú | - | duì tā | shěnwèn le | jǐ gè xiǎoshí |
полицейский | в тот день | не останавливаясь | в полицейском участке | - | он-АДРЕСАТ | допрашивать-ПЕРФЕКТ | Несколько часов |
«В тот день полицейский без остановки допрашивал его в участке несколько часов» |
Языковые особенности
Графические
Носители всех диалектов китайского языка пользуются иероглифической (идеографической) логосиллабической письменностью (способ графического представления звучащей речи, при котором каждый знак передаёт один слог), развившейся из пиктографических знаков. Существует система романизации для путунхуа — пиньинь, а также система транскрипции китайского языка на русский — система Палладия.
Фонологические
Путунхуа — изолирующий тоновый язык. Согласные и гласные образуют ограниченное количество тонированных слогов постоянного состава (без учёта тона в путунхуа имеется всего 414 различных слогов, а с учётом тонов — 1324). Помимо тона, слог имеет инициаль (кит. упр. 声母) и после неё — финаль (кит. упр. 韵母), например, в слове 狗 (gǒu) инициаль — g, финаль — ou. Если слог начинается с гласной, то его инициаль — нулевая (кит. упр. 零声母)[6]. Каждый слог в слове, как правило, является морфемой (редкие исключения составляют слоги в составе этимологически нечленимых слов[7]). При этом морфем, которые фонологически были бы меньше слога, в путунхуа нет (исключение составляет суффикс 儿 er, который собственного слога не образует)[8][9].
В путунхуа в зависимости от характера изменения частоты основного голосового тона во времени различают 4 тона: 1-й (ровный), 2-й (восходящий), 3-й (нисходяще-восходящий) и 4-й (нисходящий) тоны (в практике преподавания китайского языка в российских школах их иногда характеризуют как напевную, спрашивающую, довольную и ругательную интонации[10]). Тон выступает как одно из основных различительных звуковых средств, позволяющих различать лексические значения. Примеры: 失 shī («терять») — 十 shí («десять») — 史 shǐ («история») — 事 shì («дело»); 妈 mā («мать») — 麻 má («конопля») — 马 mǎ («лошадь») — 骂 mà («ругать»)[11][12].
Статистические исследования показали, что функциональная «нагрузка» тонов в путунхуа примерно столь же высока, что и у гласных[13].
Для путунхуа характерны комбинаторные преобразования тонов, происходящие в ходе словообразования при сочетании слогов с определённым тоном: тоны могут изменяться или нейтрализовываться. Такие преобразования могут носить как регулярный, так и нерегулярный характер. Так, слог 一 yī «один» в изолированном положении произносится под 1-м тоном, но в словосочетании перед слогами 1-го, 2-го или 3-го тона он произносится под 4-м тоном (например, 一 yī + 年 nián переходит в yìnián), а перед слогом 4-го тона — под 2-м (например, 一 yī + 定 dìng переходит в yídìng)[14].
Морфологические
Если в древнекитайском языке слова в подавляющем большинстве были односложными, то в путунхуа, согласно подсчётам китайских лингвистов, многосложные слова доминируют над односложными (75,4 % и 24,6 %, соответственно); при этом около 85 % многосложных слов состоят из двух слогов, так что преобладает двухморфемная форма слова. Односложное слово (называемое также простым словом) представляет собой первичную лексическую единицу и имеет в своём составе только одну морфему. Основным способом словообразования является словосложение (например, 屏 píng «заслонять» + 風 fēng «ветер» даёт 屏風 píngfēng «ширма, экран»); наряду с ним распространены аффиксация (относительно немногочисленные аффиксы имеют агглютинативный характер) и конверсия. Часть восходящих к древнекитайскому языку односложных слов употребляется лишь в качестве компонент многосложных слов[8][15].
Словоизменение в путунхуа развито слабо и представлено в основном глагольными видовыми суффиксами. Существительные и личные местоимения имеют форму коллективной множественности, образуемую при помощи суффикса 们 men, но для существительных эта форма имеет ограниченное употребление (может применяться для существительных, обозначающих людей, реже — животных и птиц)[16].
Среди знаменательных частей речи в путунхуа выделяют существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол и наречие; среди служебных слов — предлоги, послелоги, союзы, частицы, классификаторы, показатели членов предложения, нейтрализаторы предикативности. Особо рассматривают специальные лексические элементы и модальные слова. Данная классификация не является вполне общепринятой, и между представителями различных лингвистических традиций полного согласия нет[17].
Синтаксические
Счётные слова
Особенность строения именной группы в путунхуа — наличие счётных слов, которые обязательно появляются перед существительным при соединении его с числительным, указательным местоимением или квантификатором (за исключением случаев, когда существительное обозначает меру чего-либо; такое существительное вполне может само выступать классификатором). Выбор классификатора определяется самим существительным, классификаторов в языке несколько десятков.
Виды классификаторов:
- счётные слова (меры длины, веса и пр.; собирательные (aggregate) — стопка, стадо; «контейнеры» — коробка, бутылка);
- абстрактные («несколько»);
- части тела (со значением типа «___, полное чего-то») и др.
Классификатор ge относится к именным группам, обозначающим людей, но в современном путунхуа ge движется к статусу универсального классификатора, и многие носители используют его для других именных групп, не относящихся к людям.
Топико-комментариевая структура
Одной из характерных черт синтаксиса китайского языка является то, что, помимо ряда традиционных синтаксических ролей (подлежащее, прямое дополнение и т. д.), в структуре предложения выделяются коммуникативные единицы — топик и комментарий.
Фразовые частицы
В китайском, как в аналитическом языке, широко используются частицы для выражения морфологических (например, глагольного вида), синтаксических (например, принадлежности — см. раздел «Локус маркирования в посессивной именной группе»), дискурсивных и других значений.
Среди частиц интересны так называемые «оканчивающие предложение».
Примечания
- ↑ См. словарную статью 普通话 в источнике: 现代汉语词典 (Сяньдай ханьюй цыдянь) (кит.). — 5-е изд. (2005). — Пекин: Шану иньшугуань, 2010. — С. 1064. — ISBN 9787100043854.
- ↑ Словарь «Мультитран». Словарная статья Mandarin . Дата обращения: 22 декабря 2011. Архивировано 4 марта 2016 года.
- ↑ Русская служба Би-би-си перенесет вещание в интернет . Дата обращения: 28 января 2011. Архивировано 29 января 2011 года.
- ↑ Завьялова О. И. Китайский язык // Большая российская энциклопедия. Т. 14. — М.: Изд-во «БРЭ», 2009.
- ↑ 5,0 5,1 China Daily Архивная копия от 27 декабря 2004 на Wayback Machine.
- ↑ См. словарную статью 声母 в источнике: 现代汉语词典 (Сяньдай ханьюй цыдянь) (кит.). — 5-е изд. (2005). — Пекин: Шану иньшугуань, 2010. — С. 1222. — ISBN 9787100043854.
- ↑ Горелов, 1989, с. 16—17.
- ↑ 8,0 8,1 Солнцев В. М. Китайский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2. — С. 225—226.
- ↑ Касевич В. Б. Введение в языкознание. 3-е изд. — М.: Издат. центр «Академия», 2012. — 240 с. — ISBN 978-5-7695-9013-9. — С. 50—51, 168—170.
- ↑ Макеева, Марина. Пятиклассники из Вешняков начали учить китайский // Восточный округ. — 2015. — № 40 (129) за 30 октября. — С. 1. Архивировано 5 марта 2016 года.
- ↑ Софронов, 1979, с. 24.
- ↑ Виноградов В. А. Тон // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2. — С. 514—515.
- ↑ Surendran D., Levow G.-A. The Functional Load of Tone in Mandarin is as High as that of Vowels // Proceedings of the International Conference on Speech Prosody (Nara, 2004). — Nara, 2004. — P. 99—102.
- ↑ Софронов, 1979, с. 25.
- ↑ Горелов, 1989, с. 19—21, 33.
- ↑ Горелов, 1989, с. 21—22, 35—36.
- ↑ Горелов, 1989, с. 31, 70, 90—92.
Литература
- Горелов В. И. . Теоретическая грамматика китайского языка. — М.: Просвещение, 1989. — 318 с. — ISBN 5-09-002914-8.
- Завьялова О. И. Путунхуа и диалекты: новые реалии китайского мира // Проблемы Дальнего Востока. — 2012. — № 6. — С. 130—138.
- Лу Динь, Орусбаев А. Китайский язык как язык межнационального общения в Китае // Вестник КРСУ. — 2003. — Т. 3, № 1. — С. 130—138. (Дата обращения: 6 ноября 2015)
- Софронов М. В. . Китайский язык и китайское общество. — М.: Наука, 1979. — 312 с.
- 'Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar', Charles N. Li, Sandra A.. Thompson, Sandra A. Thompson, University of California Press, 18 июл. 1981 г.
- «Практический курс китайского языка», А. Ф. Кондрашевский, М. В. Румянцева, М. Г. Фролова, 12-е изд., 2016
Ссылки
- Завьялова О. И. Языковая ситуация и языковая политика в КНР . // Сайт Института Дальнего Востока РАН. Дата обращения: 6 ноября 2015.
- 普通话 — статья из Байдупедии (кит.)