Мосульский диалект арабского языка

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Мосульский диалект арабского языка
Самоназвание маслави
Страны Ирак, Турция, Сирия
Общее число говорящих 6,3 млн:
Ирак: 5,4 млн чел.
Турция: 400 тыс. чел.
Сирия: 300 тыс. чел.
Классификация
Категория Языки Евразии

Афразийская макросемья

Семитская семья
Западносемитская ветвь
Центральносемитская группа
Аравийская подгруппа
Письменность арабское письмо
Языковые коды
ISO 639-3 ayp
     Диалекты qəltu     Диалекты gilit

Мосульский диалект арабского языка, маслави (араб. مصلاويmasla:wi: или араб. اللهجة الموصليةal-lahd͡ʒat-ul-mawsˤilijatu, от назв. города Мосул) — одна из разновидностей иракского (месопотамского) арабского языка, распространённая на севере Ирака и Сирии, юго-востоке Турции и западе Ирана. Общее число носителей — 6,3 млн человек, из них 5,4 млн проживают в Ираке (1992)[1]. От багдадского арабского, который принято называть «иракским», маслави сильно отличается и произношением, и лексикой[2].

Название

Название «маслави» (араб. مصلاويmasla:wi:) происходит от арабского названия североиракского города Мосулal-Mawṣil (местн. el-Mōṣul). В англоязычной литературе в отношении мосульского также используются термины «северомесопотамский арабский» (англ. North Mesopotamian Arabic), «месопотамский qəltu арабский» (англ. Mesopotamian Qeltu Arabic) и «сиро-месопотамский народный арабский» (англ. Syro-Mesopotamian Vernacular Arabic)[1]. Как и диалект багдадских евреев, мосульский диалект относится к так называемой группе qəltu месопотамского (иракского) арабского языка, в отличие от диалекта багдадских арабов, который относится к группе gilit. Диалекты группы qəltu являются прямым продолжением говоров арабского языка, на котором говорили на территории Ирака ещё в VIII веке нашей эры, а диалекты gilit происходят от языка кочевых арабов, заселивших эту местность совсем недавно[3].

Распространение

В Ираке носители маслави проживают в северной части страны, в долинах рек Тигр и Евфрат к северу от Багдада, в провинциях Салах-эд-Дин, Анбар, Дияла, Киркук (Тамим), Найнава, Эрбиль, Кадисия, Сулеймания, на северо-востоке провинции Наджаф. В Сирии (число носителей: 300 тыс., 1992) мосульский диалект распространён на дальнем востоке страны, в провинции Эль-Хасака; в Турции (число носителей: 400 тыс., 1992): в илах Мардин, Ширнак, Батман, Шанлыурфа и Сиирт[1].

Фонетика

Для городского диалекта Мосула характерны следующие явления[4]:

  • Переход литературного /r/ > /ɣ~ʁ/ (характерно для тигрской ветви qəltu-диалектов, а также северных диалектов курдистанской ветви): ra:ħa, rama:dun, rad͡ʒulun > ɣa:ħ, ɣama:d, ɣad͡ʒul
  • В некоторых словах переход /r/ > /w/: ʕaraqun, xirqatun > ʕawaq, xəwqa
  • Звук /ð/ в некоторых словах переходит в /dˤ/: jaðu:qu, ðarratun > jədˤu:q, dˤəɣɣa
  • Окончание женского рода -atun переходит в -i (происходит ималя): tˤawi:latun, sanatun, kalimatun > tˤwi:li, sani, kaləmi
  • Ималя /a:/ в /eː/ (характерно для всех qəltu-диалектов, кроме евфратской ветви): kila:bun, jama:lun > kleːb, jameːl
  • Звуки /u:/ и /i:/ переходят в /o:/ и /e:/ при задних согласных: daqi:qun, xuju:tun > daqe:q, xəjo:t
  • Иногда /sˤ/ переходит в /s/: ħasratun, ʕaru:sun, farasun > ħasˤɣa, ʕaɣu:sˤ, faɣasˤ

Нужно отметить, что переходы не происходят в заимствованиях и нехарактерных для бытовой речи словах (религиозные, политические, научные и т. д. термины стандартного арабского). Ималя не бывает при эмфатических и задних согласных: велярных, увулярных, фарингальных и глоттальных.

Дифтонги /aw/ и /aj/ превратились в /o:/ и /e:/, как и в большинстве qəltu-диалектов (кроме иудейских диалектов Синдора, Акры и диалекта Тикрита).

Как и в gilit-диалектах, долгие гласные следующие: /a:, i:, u:, e:, o:/. Система кратких гласных имеет две фонемы: /ə/ (из литературных /i, u/) и /a/. Гласная /i/ встречается только в результате имали в конце слова, гласная /u/ встречается в окончании 1-го лица ед. ч. прошедшего времени (-tu) и слитном местоимении 3-го лица ед. ч. м. р. (-u). Фонема /ə/ также появляется из неударного /a/ в закрытом слоге в тикритском, иудейских багдадском и киркукском диалектах.

Правила ударения совпадают со стандартным арабским, но, как и во всех qəltu-диалектах, имеется дополнительное правило: при присоединении слитного местоимения ударение переносится на слог перед ним[5].

Морфология

Местоимение

В мосульском диалекте отсутствует различение родов во множественном числе.

Вопросительное местоимение «что?» различается в зависимости от положения. Его самостоятельная форма (встречается в изолированном положении или в качестве самостоятельного члена именных предложений): (a)ʃku:n. Препозитивная форма (часто бывает в устойчивых сочетаниях, как ʃbi:k «что с тобой?», ʃtri:d «что ты хочешь?»): (a)ʃ. Постпозитивная форма (схожа с местоимёнными энклитиками, употребляется, в основном, после предлогов): e:ʃ (общемесопотамская).

Кто?: mən(u), ma:n. Который?: hajju. Где?: we:n, e:sˤab. Когда?: e:mati:, we:mta. Сколько?: kam.

Указательные местоимения: ha (общее), ha:ða (ед. муж.), ha:ji (ед. жен.), haðo:li (мн.). Здесь: ho:n(i), hown(i). Там: hnu:ka, hna:k. Так: hakəð, hit͡ʃ, hik. Сейчас: hassa(ʔ), alħaz.

Отдельные Слитные
Лицо Ед.ч. Мн.ч. Ед.ч. Мн.ч.
1-е أنا ʔana نحن nəħna ـي -i/ji, -ni ـنا -na
2-е муж. إنت ənta إنتم əntəm ـك -ak/ki ـكم -kəm
жен. إنتي ənti ـك -ki
3-е муж. هو hu:wa, hi:nu: هيم hi:jəm, həmma ـو -u/nu ـهم -əm/həm
жен. هي hi:ja ـها -a/ha

Глагол

В мосульском диалекте, как и всех месопотамских, сохранились классические глагольные формы прошедшего и настояще-будущего времён. Дополнительные значения выражаются префиксами. Так, настоящее продолженное время в диалектах тигрской ветви обозначается префиксом qa при настоящем времени, тогда как в большинстве анатолийских (за исключением мардинской группы, где это время не выражается) и иудейских курдистанских этот префикс звучит как ku:, в багдадском христианском ka, в диалекте Аны dʒa:j, в диалекте Хита qaʕad. Будущее время обозначается префиксом də-, он же употребляется в северных иудейских курдистанских (наряду с tə), а в qəltu-диалектах центрального и южного Ирака также используется заимствованная частица ɣa:ħ.

Глаголы первой породы бывают двух типов в прошедшем времени: условно «непереходные» CəCəC (из литературных СaCiCa и CaCuCa) и «переходные» CaCaC (но диалекты Аны и иудейско-багдадский утратили это различие). Аналогично и в настоящем. Ниже даны формы глаголов كَتَب katab «писать» (a — ə) и شِرِب ʃəɣəb «пить» (ə — a)[6].

Прошедшее время (a)
Лицо Род Един. Множ.
1 - kaˈtabtu kaˈtabna
2 М kaˈtabət kaˈtabtəm
Ж kaˈtabti
3 М ˈkatab ˈkatbu:
Ж ˈkatbət
Настоящее время (ə)
Лицо Род Един. Множ.
1 - ˈaktəb ˈnəktəb
2 М ˈtəktəb təktəˈbu:n
Ж təktəˈbi:n
3 М ˈjəktəb jəktəˈbu:n
Ж ˈtəktəb
Повел. М əktəb əktəbu:
Ж əktəbi:
Прошедшее время (ə)
Лицо Род Един. Множ.
1 - ˈʃɣəbtu ˈʃɣəbna
2 М ˈʃɣəbət ˈʃɣəbtəm
Ж ˈʃɣəbti
3 М ˈʃəɣəb ˈʃəɣbu:
Ж ˈʃəɣbət
Настоящее время (a)
Лицо Род Един. Множ.
1 - ˈaʃɣab ˈnəʃɣab
2 М ˈtəʃɣab təʃɣaˈbu:n
Ж təʃɣaˈbi:n
3 М ˈjəʃɣab jəʃɣaˈbu:n
Ж ˈtəʃɣab
Повел. М əʃɣab əʃɣabu:
Ж əʃɣabi:

Примечания

  1. 1,0 1,1 1,2 Arabic, North Mesopotamian Spoken (англ.). Ethnologue. Дата обращения: 9 августа 2015. Архивировано 5 сентября 2015 года.
  2. Т. П. Тихонова. Светская концепция арабского национализма. Саты аль-Хусри. — Наука, 1984. — С. 111. — 219 с.
  3. Еврейско-арабский язык — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  4. Farida Abu Haidar. The Arabic of Rabi’a: A Qəltu Dialect of North-Western Iraq (статья)
  5. O. Jastrow. Iraq Arabic Dialects (статья).
  6. O. Jastrow. Tikrit Arabic verb morphology in a comparative perspective (статья). — American University of Beirut, 1983.