Еврейская песня (Глинка)

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Еврейская песня
Песня
Исполнители -
Жанр романс
Язык русский
Автор слов Н. В. Кукольник
Композиторы М. И. Глинка

«Еврейская песня» — романс М. И. Глинки на стихотворение Н. В. Кукольника. Входит в цикл «Прощание с Петербургом», созданный в 1840 году; использована также в музыке к трагедии Кукольника «Князь Холмский».

История

Тема «Еврейской песни» вынашивалась композитором на протяжении нескольких лет. Изначально она возникла в 1833 году в Берлине: Глинка написал её в качестве вокализа для своей ученицы Марии, которой был в ту пору увлечён[1]. Сам Глинка так вспоминает об этом в своих «Записках»: «Она [Мария] была несколько израильского происхождения; высокого росту, но ещё не сложилась, лицом же очень красива и походила несколько на мадонну. <…> Я начал учить её пению, написал ей этюды (из одной из них впоследствии аранжировал „Еврейскую песню“ для драмы Кукольника „Князь Холмский“), почти ежедневно видел Марию и нечувствительно почувствовал к ней склонность, которую, кажется, и она разделяла»[2].

В 1840 году Глинка создал вокальный цикл «Прощание с Петербургом». В него вошли двенадцать романсов на слова Кукольника, объединённые общей темой скитаний и дальних стран и зачастую отмеченные ярким национальным колоритом: в них возникают образы Италии, Испании, России, Востока[3]. В основу одного из романсов, получившего название «Еврейская песня», легла ранее написанная для Марии тема[1]. Многие из романсов цикла имеют посвящения; «Еврейская песня» посвящена писателю П. П. Каменскому[4].

В том же 1840 году, ставшем исключительно плодотворным для Глинки, он работал над музыкой к трагедии Кукольника «Князь Холмский»[5]. Одним из персонажей трагедии, действие которой происходит в XV веке, является еврейская девушка Рахиль, влюблённая в знатного рыцаря[6]. Её образ развил именно Глинка: у Кукольника он намечен скупо. Во втором действии трагедии Рахиль, погружённая в раздумья, поёт песню о судьбах еврейского народа. Это всё та же «Еврейская песня»: ничего не изменив ни в музыке, ни в тексте, Глинка перенёс её в музыку к трагедии[1][К 1].

Общая характеристика

С горных стран
Пал туман
На долины
И покрыл
Ряд могил
Палестины.

Прах отцов
Ждет веков
Обновленья.
Ночи тень
Сменит день
Возвращенья!

Начало романса

В основу песни легло стихотворение Нестора Кукольника, написанное по мотивам знаменитых «Еврейских мелодий[en]» Байрона[9]. Мелодия звучит сурово и строго, в маршевом ритме[1]. Ц. А. Кюи, называя её «одним из лучших вдохновений Глинки», пишет, что она «отличается выразительностью мелодических фраз, силою и типичностью оригинальной гармонизации и вместе с тем замечательною простотою»[10]. Автор слов, Кукольник, в свою очередь писал в «Художественной газете» 1840 года (№ 17): «„Еврейская песня“ из „Холмского“ поразит каждого колоритом, энергией, правдой звуков, а знатока и гармоническими достоинствами»[11].

Большинство исследователей творчества Глинки отмечает, что еврейский и, в более широком плане, восточный музыкальный колорит присутствует в «Еврейской песне» лишь весьма условно[12][13][8]. Так, В. А. Васина-Гроссман считает её «не столько национально-жанровой, сколько психологической характеристикой» героини трагедии Кукольника[12]. «Восточность» выражается лишь в применении старинных ладов, широком использовании побочных ступеней и мелодическом рисунке с пунктирным ритмом[12][1][13].

Однако другие авторы видят в «Еврейской песне» несомненно восточные черты. Так, Ц. Кюи, замечая, что у Глинки «почти нет восточных романсов», называет единственным исключением «Еврейскую песню», представляющую собой «один из видов восточной музыки»[14]. Находят в ней и более специфически еврейские (в том числе хасидские) элементы, отражающие манеру пения в синагогах и клезмерской музыке[9][7].

Возможно, синтезом этих мнений можно считать слова Г. А. Лароша, писавшего о музыке к «Князю Холмскому»: «И здесь одна из наиболее русских мелодий — превосходная еврейская песня: С горных стран пал туман. Которою в то же время справедливо восхищаются как глубоким выражением еврейской народности»[15].

Значение и влияние

По словам С. М. Слонимского, «„Еврейская песня“ — первый яркий и правдивый образ еврейского народа в европейской музыке»[16]. Её оригинальный тематизм оказал влияние на традиции изображения древнего Востока в русской музыке[17]. Кроме того, после Глинки русские композиторы стали обращаться и к собственно еврейской теме. В их числе были Балакирев, Римский-Корсаков, Рубинштейн, Танеев, Прокофьев, Шоста­кович и, в первую очередь, Мусоргский, создавший романс «Еврейская песня» (на стихи Л. Мея), кантаты «Царь Саул» и «Иисус Навин» на собственные тексты, «Поражение Сеннахериба» на слова Бай­рона и фортепианную зарисовку «Samuel Goldenberg und Schmuÿle» (известную под названием «Два еврея, богатый и бедный») из цикла «Картинки с выставки»[18][7][9].

Исполнители

Известно, что сам Глинка, обладавший хорошим голосом, нередко пел собственные романсы. Входила в его репертуар и «Еврейская песня»[8].

Несмотря на то, что по сюжету трагедии «Князь Холмский» «Еврейская песня» предназначалась для женского голоса (контральто), впоследствии она перешла в «мужской» репертуар, в соответствии с характером цикла «Прощание с Петербургом», в составе которого она впервые была опубликована. Впоследствии песня неоднократно переиздавалась и, судя по всему, пользовалась популярностью[8]. Так, например, она входила в репертуар Фёдора Шаляпина[19].

Первую аудиозапись осуществил в 1913 году русско-американский тенор Владимир Розинг[8]. Затем песня на долгое время исчезла из репертуара вокалистов — возможно, по идеологическим причинам[8] (по словам Я. Г. Немцова, её текст звучит как сионистский призыв[9]).

Лишь в середине 1950-х годов тенор Г. М. Нэлепп, солист Большого театра, сделал запись песни в рамках исполнения всего цикла «Прощание с Петербургом». Позднее, в 1973 году, все двенадцать романсов цикла записал и латышский тенор Карлис Зариньш[8][20]. В числе исполнителей «Еврейской песни» был также болгарский бас Борис Христов[19].

Комментарии

  1. О. Е. Левашёва, специалист по творчеству Глинки, указывает именно такую последовательность использования Глинкой темы. Однако в большинстве источников излагается версия, согласно которой «Еврейская песня» была создана для трагедии «Князь Холмский»[4][7], а уже затем включена в цикл (хоть и до премьеры спектакля)[8].

Примечания

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Левашёва, 1988, с. 84.
  2. Глинка, 1988, с. 59.
  3. Левашёва, 1988, с. 70.
  4. 4,0 4,1 Овчинников, 1988, с. 108.
  5. Левашёва, 1988, с. 77.
  6. Левашёва, 1988, с. 83.
  7. 7,0 7,1 7,2 И. Хейфец. Еврейские мотивы в русской музыке. Лехаим. Дата обращения: 18 мая 2021. Архивировано 4 декабря 2020 года.
  8. 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 8,6 Н. Овсянников. «Еврейская песня» М. И. Глинки. Алеф. Дата обращения: 18 мая 2021. Архивировано 18 мая 2021 года.
  9. 9,0 9,1 9,2 9,3 Nemtsov, 2008, p. 121.
  10. Кюи, 1896, с. 15, 19.
  11. Стасов, 1952, с. 440.
  12. 12,0 12,1 12,2 Васина-Гроссман, 1954, с. 66.
  13. 13,0 13,1 Овчинников, 1988, с. 109.
  14. Кюи, 1896, с. 15.
  15. Ларош, 1953, с. 40.
  16. Слонимский, 2004, с. 15.
  17. Левашёва, 1988, с. 85.
  18. Климовицкий, 2019.
  19. 19,0 19,1 Уханева, 2015, с. 134.
  20. Наволокина, 2019, с. 122.

Литература

Ссылки