Бенгальский язык
Бенгальский язык | |
---|---|
Самоназвание | বাংলা |
Страны | Бангладеш, Индия |
Регионы | Бенгалия |
Официальный статус |
Бангладеш Индия (Западная Бенгалия, Трипура, Ассам и Андаманские и Никобарские острова) |
Регулирующая организация | Бангла Академи |
Общее число говорящих | ~ 250 млн |
Рейтинг | 6 |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | бонгаккхор |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | бен 100 |
ISO 639-1 | bn |
ISO 639-2 | ben |
ISO 639-3 | ben |
Бенга́льский язык, или бенга́ли (бенг. বাংলা, [ˈbaŋla]) — язык бенгальцев, один из языков индоарийской ветви индоевропейской языковой семьи. Распространён в Бангладеш и индийском штате Западная Бенгалия, кроме того, носители языка живут в индийских штатах Трипура, Ассам и Андаманские и Никобарские острова. Общее число говорящих на бенгали — около 250 млн человек (2009).
Географическое распространение и статус
Бенгальский язык исторически распространён в северо-восточной части Южной Азии, в регионе, известном как Бенгалия. Это официальный и национальный язык Бангладеш и один из 23 официальных языков Индии. Среди индийских штатов имеет официальный статус в Западной Бенгалии (носители бенгальского составляют более 85 % от населения штата) и Трипуре (более 67 %). Большое число носителей проживает в индийских штатах Ассам (около 28 % от населения штата), Андаманские и Никобарские острова (около 26 %), Джаркханд (около 10 %), Аруначал-Прадеш и Мизорам (более 9 %), а также среди иммигрантов на Среднем Востоке, в Малайзии, Японии, Италии и Великобритании. Бенгальский язык является родным для более 200 миллионов жителей планеты и находится на 6 месте по численности говорящих.
История
Древнейший период прослеживаемой истории бенгали относится к X—XII векам. Со времени раздела Бенгалии между Индией и Пакистаном (1947) в языке восточной части Бенгалии (Восточный Пакистан, затем Бангладеш) заметно большее использование арабско-персидской лексики.
Историю бенгальского языка делят на три периода[1]:
- старобенгальский;
- среднебенгальский (с XIV века);
- новобенгальский (с конца XVIII века).
Диалекты
Диалекты бенгальского языка делятся на восточные и западные, особняком стоит диалект Читтагонга[1].
В ходе стандартизации языка в конце XIX — начале XX культурным центром всего региона была Калькутта. Сегодня стандартная форма бенгальского основывается на диалекте надиа, распространённом в индийских районах вблизи границы с Бангладеш. Тем не менее, нормы стандартного бенгали зачастую не совпадают в Индии и Бангладеш. К примеру, на западе носитель употребит слово nun («соль»), тогда как на востоке — lôbon.
Большинство диалектов Бангладеш значительно отличаются от стандартной разговорной нормы. Так, диалекты юго-востока (город Читтагонг) имеют лишь поверхностное сходство со стандартным языком. Многие бенгальцы способны общаться на нескольких диалектах. Кроме того, даже в стандартном разговорном бенгали мусульмане и индуисты зачастую используют разные слова для выражения одних и тех же понятий. Так, мусульмане традиционно используют слова арабского и персидского происхождения, тогда как индуисты — санскритского и палийского.
Примерами таких слов могут послужить:
- Nômoshkar (санскрит) — assalamualaikum / slamalikum (арабский) — «здравствуйте»;
- Nimontron / nimontonno (санскрит) — daoat (арабский) — «приглашение».
Письменность
В качестве графической основы бенгали использует письмо бонгаккхор, восходящее (как деванагари, гурмукхи и ряд других письменностей Индии) к графике брахми. Это же письмо используется с незначительными модификациями для ассамского языка и силхетского языка (диалекта).
Орфография
Письмо бенгали в большинстве случаев полностью соответствует произношению. Тем не менее имеется ряд исключений. Несмотря на изменения в орфографии, произошедшие в XIX веке, письменность языка основывается на норме санскрита и не всегда учитывает изменения и слияния звуков, произошедшие в языке впоследствии. Также это характерно для случаев, когда для одного и того же звука используется несколько графем. Кроме того, бенгальское письмо не учитывает все фонетические нюансы, многие сочетания согласных также не соответствуют их составным частям. Так, сочетание звуков ক্ [k] и ষ [ʂɔ], обозначаемое графически как ক্ষ, может произноситься как [kʰːo], [kʰo] или [kʰɔ].
Романизация
Существует несколько систем транслитерации с индийских письменностей, включая бенгальскую, на латинский алфавит, в том числе International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST), основывающийся на диакритических значках,[2], Indian languages Transliteration (ITRANS), в которой используются символы верхнего регистра, имеющиеся на ASCII-клавиатурах[3], и романизация Национальной библиотеки в Калькутте[4].
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
Для фонетического строя бенгали характерны: гармония гласных, противопоставление носовых и неносовых гласных, а также придыхательных и непридыхательных согласных, геминация согласных, «оканье». Звуковой состав включает 29 согласных и 14 гласных звуков, включая 7 носовых[источник не указан 4357 дней]. Имеется широкий спектр дифтонгов.
Передний ряд | Средний ряд | Задний ряд | |
---|---|---|---|
Верхний подъём | i ĩ | u ũ | |
Средне-верхний подъём | e ẽ | o õ | |
Средне-нижний подъём | æ æ̃ | ɔ | |
Нижний подъём | a ã |
Губные | Зубные/ Альвеолярные |
Ретрофлексные | Палатовелярные | Велярные | Глоттальные | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | m m |
n n |
ŋ ng |
||||
Взрывные | глухие | p p |
t̪ t |
ʈ ṭ |
tʃ c |
k k |
|
придыхательные | pʰ ~ ɸ ph |
t̪ʰ th |
ʈʰ ṭh |
tʃʰ ch |
kʰ kh |
||
звонкие | b b |
d̪ d |
ɖ ḍ |
dʒ j |
ɡ g |
||
придыхательные | bʱ ~ β bh |
d̪ʱ dh |
ɖʱ ḍh |
dʒʱ jh |
ɡʱ gh |
||
Фрикативные | ʃ sh |
ɦ h | |||||
Аппроксиманты | l l |
||||||
Дрожащие | r r |
ɽ ṛ |
Просодия
В собственно бенгальских словах основное ударение всегда падает на первый слог, тогда как последующие нечётные слоги могут выделяться добавочными более слабыми ударениями. В то же время в словах, заимствованных из санскрита, ударением выделяется корневой слог слова, что выделяет их из гармонии с собственно бенгальскими словами.
При добавлении префиксов ударение сдвигается влево. Например, в слове shob-bho («цивилизованный») ударение падает на первый слог shob; добавляя отрицательный префикс « ô-», получаем ô-shob-bho («нецивилизованный»), ударение сдвигается на слог ô. В любом случае ударение в бенгальском языке не влияет на смысл слова.
За небольшими исключениями, интонация и тональность в словах бенгали не имеет значения. В то же время интонация в предложении играет важную роль. Так, в простом повествовательном предложении большинство слов или фраз произносятся с повышающимся тоном, за исключением последнего в предложении слова, на котором тон становится низким. Это создаёт в бенгальских предложениях особое музыкальное ударение. Тональности в других предложениях отличаются от представленной выше. В вопросах с ответом «да-нет» повышение тона может быть более сильным, а падение тона на финальном слове — более резким.
Долгота гласных
В отличие от многих других индийских языков, долгота гласных в бенгали не имеет смыслоразличительного значения. Тем не менее, при определённом сочетании морфем одни гласные произносятся дольше других. В частности, более долгим будет последний слог синтагмы.[5] В односложных словах, оканчивающихся на гласный, например cha («чай») гласный будет более долгим, чем в первом слоге слова chaţa.
Сочетания согласных
Собственно бенгальские слова не имеют кластеров согласных, максимальная слоговая структура при этом — CVC (согласный-гласный-согласный). В то же время санскритская лексика имеет широкий диапазон кластеров, слоговая структура при этом достигает CCCVC. Например, кластер mr в মৃত্যু mrittu «смерть». Английские и другие заимствования имеют ещё больший объём кластеров, например ট্রেন ţren «поезд» или গ্লাস glash «стекло».
Кластеры на конце слова крайне редки, большая их часть также используется в английских заимствованиях: লিফ্ট lifţ «лифт»; ব্যাংক bêņk «банк». Имеются такие сочетания и в собственно бенгальских словах, например в слове গঞ্জ gônj, которое входит в названия многих населённых пунктов. Некоторые (особенно восточные) диалекты бенгальского используют конечные кластеры довольно часто, например в слове চান্দ chand «луна» (в стандартной форме языка — চাঁদ chãd, где вместо кластера используется носовой гласный).
Морфология
Морфологический тип языка
Грамматический строй имеет агглютинативный характер словообразования и словоизменения, распространены служебные слова, редупликация и соположение грамматически и семантически связанных единиц.
Имя существительное
Существительные изменяются по падежам и числам. Отсутствует категория рода. Различаются категории одушевлённости — неодушевлённости, определённости — неопределённости, отражающиеся в образовании форм склонения и в использовании определительно-указательных аффиксов — частиц, присоединяемых к именам и местоимениям.
|
|
Числительное
- Êk
- Dui
- Tin
- Char
- Pãch
- Chhôe
- Shat
- At
- Nôe
- Dôsh
Местоимения
Бенгальская система личных местоимений весьма сложна и включает в себя различные варианты, в зависимости от степени близости, статуса говорящего, положения в пространстве и т. д.
Лицо | Близость | Степень вежливости | Ед. ч. | Мн. ч. |
---|---|---|---|---|
1 | আমি ami («я») | আমরা amra («мы») | ||
2 | интимные | তুই tui («ты») | তরা tora («вы») | |
фамильярные | তুমি tumi («ты») | তোমরা tomra («вы») | ||
вежливые | আপনি apni («вы») | আপনারা apnara («вы») | ||
3 | близко | фамильярные | এ e («он/она») | এরা era («они») |
вежливые | ইনি ini («он/она») | এঁরা ẽra («они») | ||
далеко | фамильярные | ও o («он/она») | ওরা ora («они») | |
вежливые | উনি uni («он/она») | ওঁরা őra («они») | ||
очень далеко | фамильярные | সে she («он/она») | তারা tara («они») | |
вежливые | তিনি tini («он/она») | তাঁরা tãra («они») |
Лицо | Близость | Степень вежливости | Ед. ч. | Мн. ч. |
---|---|---|---|---|
1 | amar («мой») | amader («наш») | ||
2 | интимные | tor («твой») | toder («ваш») | |
фамильярные | tomar («твой») | tomader («ваш») | ||
вежливые | apnar («твой») | apnader («ваш») | ||
3 | близко | фамильярные | er («его/её») | eder («их») |
вежливые | ẽr («его/её») | ẽder («их») | ||
далеко | фамильярные | or («его/её») | oder («их») | |
вежливые | õr («его/её») | őder («их») | ||
очень далеко | фамильярные | tar («его/её») | tader («их») | |
вежливые | tãr («его/её») | tãder («их») |
Глагол
Изменяется по временам и лицам в индикативе и императиве. Характеризуется наличием категории вежливости (субординации). Развитая система временных форм.
Бенгальский отличается от большинства других индоарийских языков тем, что в нём в настоящем времени часто опускаются формы глагола-связки «быть» (как в русском языке и санскрите).
Счётные слова
Как в китайском, японском или тайском языках, существительные в бенгальском не могут сочетаться непосредственно с числительными, между ними должно находиться счётное слово. Большинство существительных сочетается с наиболее общим счётным словом ţa, однако существует и много других, более специфических счётных слов, например, jon, которое используется только для счёта людей.
бенгальский | дословный перевод | |
---|---|---|
Nôe-ţa ghoŗi | девять-счётное слово часы | «девять часов» |
Kôe-ţa balish | сколько-счётное слово подушка | «сколько подушек?» |
Ônek-jon lok | много-счётное слово человек | «много людей» |
Char-pañch-jon shikkhôk | четыре-пять-счётное слово учитель | «четыре-пять учителей» |
Словообразование
Словообразование производится посредством суффиксации и словосложения. В санскритской лексике используется префиксация.
Синтаксис
Структура предложения
В морфологических и синтаксических образованиях наблюдается постпозиция ведущего слова в словосочетании и служебного элемента. Распространены словосочетания со служебными глаголами, в том числе глагольно-глагольные и глагольно-именные. Отрицательные формы местоимений и наречий отсутствуют.
Лексика
Словарь бенгальского языка примерно на 67 % состоит из слов санскритского происхождения (তৎসম tôtshômo) и на 28 % из собственно бенгальской лексики (তদ্ভব tôdbhôbo); остальные 5 % составляют различные заимствования как из соседних (দেশী deshi), так и из европейских языков (বিদেশী bideshi).
В то же время большая часть этих[каких?] слов являются архаичными или малоиспользуемыми терминами. Лексика, используемая в современной литературе, состоит на 67 % из собственно бенгальских слов; около 25 % составляют санскритские заимствования и около 8 % — заимствования из других языков.
Вследствие продолжительных контактах бенгальского с соседними народами и с Ближним Востоком заимствования включают в себя главным образом слова из хинди, ассамского, китайского, арабского, персидского, австронезийских и тюркских языков. При более поздней европейской колонизации в бенгальский язык проникло большое количество слов из английского и португальского языков, в меньшей степени — голландского, французского и др.
- Австронезийские заимствования включают: আলু alu («картофель»), খুকি khuki («девочка»), খোকা khoka («мальчик»), মাঠ maţh («поле»).
- Заимствования из хинди: চাহিদা chahida («требование»), কাহিনী kahini («рассказ»), ফালতু faltu («бесполезный»).
- Китайские заимствования: চা cha («чай»), চিনি chini («сахар»), লিচু lichu («личи»).
- Арабские заимствования: আক্কেল akkel («мудрость» от араб. عقل ‘aql), খালি khali («пустой» от араб. خالي khālī), গরিব gorib («бедный» от араб. غريب gharīb), তারিখ tarikh («дата»), জবাব jôbab («ответ»), খবর khôbor («новости»).
- Персидские заимствования: আয়না aena («зеркало», от перс. ايينه âyneh), খারাপ kharap («плохой»), আস্তে aste («медленно»), খুব khub («очень»), চশমা chôshma («очки»), জান jan («дорогой»), বাগান bagan («сад»).
- Английские заимствования: ডাক্তার đaktar («врач»), পুলিশ pulish («полиция»), হাস্পাতাল hashpatal («больница»).
- Португальские: কামিজ kamiz («рубашка»), জানালা janala («окно»), সাবান shaban («мыло»), ক্রুশ krush («крест»), পাদ্রি padri («катол. священник»).
Политическое значение
Борьба за признание бенгальского языка привела к вооружённому противостоянию, отделению Восточного Пакистана и образованию независимого государства Бангладеш.
Примеры текста
Статья № 1 Всеобщей декларации прав человека:
- ধারা ১: সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে। তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে; সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি ভ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিৎ। (бенгальским письмом).
- Dhara êk: Shômosto manush shadhinbhabe shôman môrjada ebong odhikar nie jônmogrohon kôre. Tãder bibek ebong buddhi achhe; shutorang shôkoleri êke ôporer proti bhrattrittoshulôbh mônobhab nie achorôn kôra uchit (наиболее верная транскрипция).
- d̪ʱara æk ɕɔmost̪o manuɕ ɕad̪ʱinbʱabe ɕɔman mɔrdʑad̪a eboŋ od̪ʱikar nie dʑɔnmoɡrohon kɔre. t̪ãd̪er bibek eboŋ bud̪ʱːi atɕʰe; ɕut̪oraŋ ɕɔkoleri æke ɔporer prot̪i bʱrat̪ːrit̪ːoɕulɔbʱ mɔnobʱab nie atɕorɔn kɔra utɕʰit̪ (транскрипция МФА).
- «Статья один: все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью, следовательно, должны поступать в отношении друг друга в духе братства» (перевод).
Примечания
- ↑ 1,0 1,1 Зограф Г. А. Бенгальский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. — 1990. — С. 72.
- ↑ Learning International Alphabet of Sanskrit Transliteration . Sanskrit 3 - Learning transliteration. Gabriel Pradiipaka & Andrés Muni. Дата обращения: 20 ноября 2006. Архивировано 12 февраля 2007 года.
- ↑ ITRANS - Indian Language Transliteration Package . Avinash Chopde. Дата обращения: 20 ноября 2006. Архивировано 20 января 2013 года.
- ↑ Annex-F: Roman Script Transliteration (PDF). Indian Standard: Indian Script Code for Information Interchange - ISCII 32. Bureau of Indian Standards (1 апреля 1999). Дата обращения: 20 ноября 2006. Архивировано 20 января 2013 года.
- ↑ Алексеева Е. А. Учебник бенгальского языка. — Москва: МГУ, Издатель Степаненко, 2002. — Т. 1. — С. 28.
Литература
Учебная литература
- Бросалина Е. К., Крючкова Е. Р., Сладков А. Л. Бенгальский язык. Начальный курс. Часть IСанкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2004. . —
- Бросалина Е. К., Крючкова Е. Р., Сладков А. Л. Бенгальский язык. Начальный курс. Часть 2Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2006. . —
- Алексеева, Елена Александровна. Учебник бенгальского языка. Часть 1Москва: Издательство МГУ, 1976. . —
- Алексеева, Елена Александровна. Учебник бенгальского языка. Часть 2Москва: Издательство МГУ, 1976. . —
- Гаудия-Бхаша: Бенгальский язык священных писаний и разговорный бенгальский языкКраснодар: Хранитель Преданности, 1999. . —
- Дас, Рахул Петер. Lehrbuch der modernen bengalischen Hochsprachen (нем.). — Галле: Südasien-Seminar des Orientalischen Instituts, Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, 2014. — 360 S. — (Südasienwissenschaftliche Arbeitsblätter). — ISBN 978-3-86829-737-9.
- Mario, Prayer; Neeman, Sobhan; Lorea, Carola. Corso di Lingua Bengali (итал.). — Милан: Hoepli, 2012. — 336 с. — (Collana di Studi Orientali). — ISBN 9788820351328.
- Radice, William. Teach Yourself Bengali: A Complete Course for Beginners (англ.). — Лондон: Hodder Headlin, Ltd., 1994.
- Salomon, Carol; Abedin, Nandini; Brandi, Klaus. Epar Bangla Opar Bangla: Bangla across Borders! (англ.). — Вашингтон: Университет Штата Вашингтона, 2012. — P. 574.
Общая литература
- Быкова Е. М., Бенгальский язык, М., 1966;
- Алексеева Е. А. Лексикология бенгальского языка, М., 1991;
- Alam, M. 2000. Bhasha Shourôbh: Bêkorôn O Rôchona (The Fragrance of Language: Grammar and Rhetoric). S. N. Printers, Dhaka.
- Cardona, G. and Jain, D. 2003. The Indo-Aryan languages, RoutledgeCurzon, London.
- Chatterji, S. K. 1921. Bengali Phonetics. Bulletin of the School of Oriental and African Studies,
- Chatterji, S. K. 1926. The Origin and Development of the Bengali Language: Part II. Calcutta Univ. Press.
- Ferguson, C. A. and Chowdhury, M. 1960. The Phonemes of Bengali, Language, Vol. 36, No. 1, Part 1. (Jan. — Mar., 1960), pp. 22-59.
- Hayes, B. and Lahiri, A. 1991. Bengali intonational phonology, Natural Language & Linguistic Theory, Springer Science.
- Klaiman, M. H. 1987. Bengali, in Bernard Comrie (ed.), The World’s Major Languages, Croon Helm, London and Sydney, pp. 490—513.
- Masica, C. 1991. The Indo-Aryan Languages. Cambridge Univ. Press.
- Sen, D. 1996. Bengali Language and Literature. International Centre for Bengal Studies, Calcutta.
Ссылки
- Бенгали. Уроки бенгальского языка (рус.)
- Lehrbuch der modernen bengalischen Hochsprachen от Дас, Рахул Петер (нем.)
- Epar Bangla Opar Bangla: Bangla Across Borders! от Университета штата Вашингтона (англ.)
- Bangla (a.k.a. Bengali) Instructional Materials от Колумбийского университета (англ.)
- भारतीय भाषा ज्योति: बंगला от Центрального института индийских языков (хинди)
- 40 уроков по бенгальскому языку от Токийского университета (яп.)
- Бенгальско-английский словарь на сайте Чикагского университета (англ.)