Манглиш

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Манглиш
Самоназвание Manglish
Страны Малайзия
Классификация
Категория Креольские языки и пиджины
креольский язык на основе английского и малайского языков
Письменность латиница
Языковые коды

Ма́нглиш — основанный на английском языке креольский язык, на котором говорят жители Малайзии. Лексика языка базируется, однако, не только на английском и малайском языках, но также на южноминьском, мандаринском и кантонском диалектах китайского языка, а также на тамильском языке.

История возникновения

Как и родственный ему синглиш, манглиш ведёт свою историю от времён британской колонизации, когда на английском языке общались находившиеся в Малайзии англичане, а местные жители предпочитали говорить на малайском. Даже после того, как малайский язык в 1968 году получил статус официального, в повседневной речи используется множество заимствованных слов, что и позволяет говорить о возникновении креола. Благодаря влиянию телевизионных фильмов и рекламы, в манглиш проникли также лексические единицы американского и австралийского сленгов.

Манглиш следует отличать от малайзийского английского: для манглиша, как для креола, характерно упрощение грамматики и синтаксиса, множественные языковые контаминации, в то время как малайзийский английский является лишь диалектом английского языка. Некоторые источники, впрочем, классифицируют[1] манглиш как социолект малайзийского английского, характерный для неформального общения.

Характерные особенности

  • Заметным отличием манглиша от литературного английского языка является частое употребление суффиксов -lah, -nah, -meh[1] в качестве смысловых усилителей.
  • У людей, общающихся на манглише, встречается переключение кодов. В частности, к словам малайского могут прибавляться английские аффиксы, что характеризует язык как аналитический.
  • В манглише сохранились некоторые архаизмы английского языка времён колонизации, например, слово outstation, в современном английском сохранившее только значение «блокпост, застава», в манглише по-прежнему может означать «место за городской чертой»[2].

Примечания

  1. 1,0 1,1 Mohan K. Muniandy et al. Sociolinguistic Competence and Malaysian Students’ English Language Proficiency. — 2010.
  2. Manglish: A guide for the uninformed. Дата обращения: 22 декабря 2010. Архивировано 20 марта 2011 года.