Vade retro, Satana
Vade retro, Satana (с лат. — «Иди прочь, Сатана») — латинское крылатое выражение, а также название католической молитвы.
Может использоваться как отказ от соблазна, несогласие с внушениями другого человека.
Происхождение
Выражение дважды встречается в латинском переводе Библии Вульгате. Слова из Евангелия от Матфея. В первый раз Иисус отгоняет от себя Дьявола-искусителя во время сорокадневного поста в пустыне, а во второй произносит их апостолу Петру, когда тот пытается его убедить не идти на верную смерть и соответственно отказаться от своего долга.
4:8 Опять берёт Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их,
4:9 и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне.
4:10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, Сатана (лат. Vade retro, Satana), ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
16:21 С того времени Иисус начал открывать ученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим и много пострадать от старейшин и первосвященников и книжников, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.
16:22 И, отозвав Его, Петр начал прекословить Ему: будь милостив к Себе, Господи! да не будет этого с Тобою!
16:23 Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, Сатана! (лат. Vade retro, Satana) ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
Молитва
Латинский текст:
- Crux sancta sit mihi lux
- Non draco sit mihi dux
- Vade retro satana
- Numquam suade mihi vana
- Sunt mala quae libas
- Ipse venena bibas
Церковно-славянский перевод:
- Крест святый да будет мнѣ свѣт,
- Змѣй же мнѣ князь да не будет!
- Возвратися воспять, сатано,
- Николиже не влагай мнѣ желаніе суетно.
- Злая суть, яже подаеши,
- От яда своего сам да піеши.
(пер. о. Назар Заторский)[источник не указан 1251 день]
Перевод на русский:
- Светит мне пусть Крест Святой,
- Древний змий да сгинет злой.
- Сатана пускай отыдет,
- Суета в меня — не внидет.
- Злом меня да не искусит,
- Чашу яда сам да вкусит.[1]
Примеры цитирования
После долгого размышления над Жаном Вальжаном он кончил тем, что отвратился от него. Vade retro.[2]
Использование
Формула Vade retro, Satana использовалась средневековыми католическими монахами для экзорцизма. Впервые встречается в рукописи 1415 года, найденной в бенедиктинском аббатстве Меттен в Баварии[3]; происхождение формулы традиционно связано с бенедиктинцами.[4]
Эта же формула была позже найдена в австрийской рукописи 1340–1350 годов[5]. В рукописи изображён Сатана, предлагающий чашу святому, который обороняется от него длинным посохом с крестообразным верхом. Ниже посоха — одна строка текста, а под ней шесть строк стиха, начиная с «Vade retro Sathana».
Формула получила одобрение Папы Римского Бенедикта XIV и стала частью римско-католического ритуала в 1742 году.
В современной католической традиции формула (иногда сокращённая до vade retro) используется для отражения любого потенциального зла или неудачи. Инициалы этой формулы (VRSNSMV SMQLIVB или VRS: NSMV: SMQL: IVB) часто выгравированы вокруг распятий или католических медалей святого Бенедикта.
Примечания
- ↑ Молитва на сайте прихода Св.Антония Римско-Католической Церкви г.Нарвы . Дата обращения: 4 мая 2011. Архивировано 18 июня 2009 года.
- ↑ Гюго В. Отверженные. — К.:: Рад. шк., 1986. — Т. 2. — С. 536.
- ↑ Manuscript Clm 8210, Bavarian State Library
- ↑ Martín de Elizalde, Revista Coloquio, n. 4. Italian translation: La Croce di San Benedetto . Дата обращения: 27 марта 2019. Архивировано 29 марта 2019 года.
- ↑ Cod. Guelf. 35a Helmst. (Biblia pauperum, 14. Jh.), Wolfenbüttel Library, image 3 . Дата обращения: 27 марта 2019. Архивировано 31 декабря 2013 года.