No Woman, No Cry

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
No Woman, No Cry
Песня
Исполнители Bob Marley & The Wailers
Альбом Natty Dread
Дата выпуска 1974
Жанр регги
Длительность 3:42 (студийная версия)
7:07 (Live!)
Лейбл Tuff Gong / Island
Автор Винсент Форд
Продюсеры Крис Блэквел
Трек-лист альбома Natty Dread
«Lively Up Yourself»
(1)
«No Woman, No Cry»
(2)
«Them Belly Full (But We Hungry)»
(3)
Видео
Логотип YouTube «No Woman, No Cry»
RS Позиция №37 в списке
500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone
В 2005 году
сингл был включён в Зал славы премии «Грэмми»[1]

No Woman, No Cry (с англ. — «Нет, женщина, не плачь») — песня в стиле регги, ставшая всемирным хитом в исполнении группы The Wailers — в 1974 году она вышла на их студийном альбоме Natty Dread. Наиболее известна концертная версия из альбома Live! 1975 года, она же вошла на сборник Legend.

Песня получила 37 позицию в списке 500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone.

Возможно, Боб Марли написал текст к песне и (или) мелодию; тем не менее, авторские права он отдал Винсенту Форду. Форду также принадлежат права на три песни с альбома Rastaman Vibration. Он был другом Марли и содержал бесплатную столовую для нуждающихся в Тренчтауне (Trenchtown), гетто, в Кингстоне, где вырос Боб Марли. Авторские отчисления (роялти), получаемые Фордом, позволили ему содержать столовую.

Тренчтаун упомянут в песне «No Woman, No Cry», в строчках

«I remember when we used to sit.
In the government yard in Trenchtown»

В этом месте жили известные исполнители регги — Питер Тош и Банни Вэйлер. С 1930-х годов это был район трущоб, населённый сквоттерами. Он служил прибежищем для растафарианских коммун. В 1951 году район был разрушен ураганом «Чарли». После восстановления, он состоял из одно-двухэтажных бетонных домов, с внутренними двориками с общей кухней. Из-за недостатка средств канализации в районе не было. Её заменял открытый сточный ров. К 70-м годам район страдал от безработицы, сильно развилась преступность, однако, благодаря песне Боба Марли, это место стало привлекать туристов со всего мира. Боб Марли написал эту песню, когда заболела его мама, и чтобы как-то скрасить и увековечить труд женщин и матерей, он решил назвать её «Нет, женщина, не плачь» (оригинальный перевод)[источник не указан 4881 день].

В концертном варианте «No woman, no cry» исполнялась в темпе 78 ударов в минуту, в то время как у студийной — 96-99 ударов в минуту; в студийной версии используется драм-машина[1]. Гитарные наложения сделал сессионный музыкант Эл Андерсон, игравший в тот момент в группе Shakatu; в альбоме Live! также звучит его гитара.

Ассоциации

Отличительная черта песни — задумчивая, элегическая органная мелодия, звучащая на фоне куплетов. Некоторые критики считают, что она написана под влиянием композиции группы Procol Harum «A Whiter Shade of Pale». Основная гармония «C — G — Am — F» совпадает с песней The Beatles — «Let It Be».

Кавер-версии

Кавер-версии песни исполнялись многими известными артистами. В том числе: Джо Дассен, Чиччолина, Boney M, Rancid, NOFX, Pearl Jam, Nina Simone, Linkin Park,The Fugees.

  • В 1999 году группа Чайф сочинила новый текст и записала песню для альбома Шекогали. Песня получила название «Родная, не плачь».
  • В 2002 году группа Корабль сделала похожее и на диске Чёрные гитары выпустила песню «Нет бабы нет слёз», смысл слов которой идёт от иной трактовки названия песни.
  • В 2004 году рэп-группа Via Chappa перезаписала композицию «По волнам» (записанную в дуэте с Михеем) на мотив «No Woman, No Cry», изменив слова и настроение песни.

Интересные факты

  • В оригинальной версии песни пелось «No, Woman, Nuh cry». Слово «Nuh» на ямайском диалекте — аналог английского «don’t». То есть, фраза значит «Не надо, женщина, не плачь». В тексте песни певец утешает женщин гетто, убеждая их, что в конечном итоге «всё будет хорошо».[2]

Примечания

  1. Анализ темпа песни на сайте meanspeed.com
  2. Dawes, Kwame Senu Neville, 1962-. Bob Marley : lyrical genius. — London: Sanctuary, 2002. — 356 pages с. — ISBN 1860744338, 9781860744334.

Ссылки

  • David V. Moskowitz. Bob Marley: A Biography.
  • Статья о песне в блоге американского журналиста Стива Сэйлора, 2007