Ижица
Буква кириллицы ижица | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ѵѵ | |||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Характеристики | |||||||||||||||||||||||
Название |
Ѵ: cyrillic capital letter izhitsa ѵ: cyrillic small letter izhitsa |
||||||||||||||||||||||
Юникод |
Ѵ: U+0474 ѵ: U+0475 |
||||||||||||||||||||||
HTML-код |
Ѵ: Ѵ или Ѵ ѵ: ѵ или ѵ |
||||||||||||||||||||||
UTF-16 |
Ѵ: 0x474 ѵ: 0x475 |
||||||||||||||||||||||
URL-код |
Ѵ: %D1%B4 ѵ: %D1%B5 |
Эта страница или раздел содержит специальные символы Unicode. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно. |
Ѵ, ѵ (и́жица) — буква старославянской азбуки, а также дореформенного русского алфавита. Происходит от греческой буквы ипсилон (υ)[1]. В русском языке использовалась для обозначения гласного звука [и] в немногих словах греческого происхождения (мѵро, сѵнодъ).
Ижица и связанные с ней буквы в старославянской азбуке
Начертание в древней кириллице — у или Y, в глаголице — (Ⱛ). Числовое значение ижицы в старославянской кириллице — 400, в глаголице числового значения не имеет.
Собственно ижица в древнейшей письменности использовалась крайне редко, обычно в значении буквы Ю, но главным образом в сочетании с О по греческому образцу (ου) дала обозначающий звук [у] диграф ѹ («ук»), который в обеих славянских азбуках считается отдельной буквой.
Первоначально ук в кириллице обычно выглядел как ѹ; при недостатке места (обычно в конце строк) ижицу ставили на О и получалось нечто гаммаобразное (в виде цифры 8 со срезанной макушкой ꙋ). В старорусской письменности сочетание ꙋ в большинстве случаев упростилось до у — тем самым совпав с ранней ижицей и дав начало современной букве У.
С XIV века южнославянские (балканские) книжники при исправлении церковных книг широко восстанавливали ижицу (то есть ипсилон) в греческих заимствованных словах. Однако она уже к тому времени приобрела изменённую форму, потеряв нижний хвост. Именно в таком, бесхвостом виде она была привнесена во время второго южнославянского влияния на Русь и сохранилась в церковных книгах до сих пор.
Правила употребления ижицы, ика, диграфа ѹ и ука-лигатуры долгое время менялись, но в конце концов (со второй половины XVII века) церковнославянская письменность на Руси (и под её влиянием — в Сербии и Болгарии, утративших собственные изводы церковного языка) установилась в следующем виде:
- звук [у] в начале слов выражается диграфом ѹ («он-ик»);
- в середине же и в конце — гаммаобразной лигатурой ꙋ (собственно «ук»);
- в качестве числового знака для числа 400 используется у-образный знак «ик»;
- собственно ижица используется в заимствованных (обычно из греческого или через греческий) словах и читается либо как [и], либо как [в] (Паѵелъ, Єѵа) — обычно после букв е или а, передавая греческие диграфы εὐ и αὐ.
Буква кириллицы ижица с кендемой | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ѷѷ | |||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Характеристики | |||||||||||||||||||||||
Название |
Ѷ: cyrillic capital letter izhitsa with double grave accent ѷ: cyrillic small letter izhitsa with double grave accent |
||||||||||||||||||||||
Юникод |
Ѷ: U+0476 ѷ: U+0477 |
||||||||||||||||||||||
HTML-код |
Ѷ: Ѷ или Ѷ ѷ: ѷ или ѷ |
||||||||||||||||||||||
UTF-16 |
Ѷ: 0x476 ѷ: 0x477 |
||||||||||||||||||||||
URL-код |
Ѷ: %D1%B6 ѷ: %D1%B7 |
Формально выбор правильного чтения ижицы определяют надстрочные знаки: если над ижицей стоит придыхание и (или) ударение, то это гласный [и], а если ничего не стоит — то согласный [в]. Для обозначения ижиц, которые надо читать как [и], но которые стоят не в начале слова и не под ударением, используется специальный надстрочный знак — кендема (ѷ), сегодня иногда ошибочно называемый «двойным грависом». Ижица с кендемой отдельной буквой азбуки не является.
Описанные правила использования ижицы с кендемой весьма отличаются от греческого употребления двух точек (диерезиса) над буквой ипсилон (ϋ): у греков диерезис над гласной ставится для того, чтобы она не образовала дифтонг с соседней гласной.
В орфографии старомосковского извода церковнославянского языка система была в целом той же, хотя диграф ѹ и гаммаобразный ук в большой мере были взаимозаменимы; часто провозглашалось правило такого вида: обозначать звук [у] диграфом ѹ в начале слов и под ударением, если только последней или предпоследней перед тем буквой не является О; в остальных случаях использовать ук (на практике, впрочем, от него отступали в обе стороны).
Ижица в русском языке
До времён Петра I русская азбука и орфография не считались отличными от церковнославянских, так что правила употребления ижицы были одни и те же. В 1708 году Пётр I ввёл для русского языка упрощённую письменность (гражданский шрифт) — без надстрочных знаков и с меньшим числом букв. Среди прочих «лишних» букв он отменил и ижицу (заменив на I или В, в зависимости от произношения). Но в 1710 году она была им восстановлена (без кендемы, независимо от звучания). Снова отменена в 1735 году. Снова восстановлена в 1758 году. Затем отменена в 1799 году и вновь восстановлена уже в 1802, затем в 1857 году было предложено вновь её отменить, однако идея прошла незамеченной по причине того, что буква и так была крайне малоупотребительна. С тех пор каких-либо предписаний касательно её применения не было, но сама собой она употреблялась всё реже. С 1870-x годов ижицу в азбуке иногда помещали в скобки (из-за редкости использования этой буквы). До 1917—1918 гг. ижица встречалась в немногих словах: чаще это было «мѵро» с производными, реже «сѵнодъ» и ещё реже — «ѵпостась» и в некоторых других. В печати начала XX века можно усмотреть некое оживление её использования по сравнению с концом XIX века. В документах орфографической реформы 1917—1918 гг. ижица не упомянута, хотя утверждение о том, что её отменили именно тогда, наряду с десятеричным і, ятем и фитой, не только является распространённым, но и отражено в Большой Советской Энциклопедии[2]. Фактически же Ѵ вышла из употребления в гражданском алфавите постепенно, под влиянием не только общего направления изменений в орфографии русского языка, но и вытеснения слов и текстов на религиозную тематику из гражданской печати. В то же время, например, паровозы серии Ѵ выпускались вплоть до 1931 года и эксплуатировались до их списания в 1950-х годах.
Ижица в виде у-образного знака «ик» в русском гражданском шрифте отсутствовала с самого начала. Введённое Петром I начертание буквы У правильнее считать продолжающим не её, а гаммаобразный лигатурный «ук» (в его заглавной форме).
Другие употребления
В неславянских алфавитах ижица использовалась, например, в осетинском алфавите Андреаса Шёгрена. В результате перехода на латиницу (1923) была заменена на «Y», а при возврате на (модифицированную) кириллицу (1938; в Южной Осетии в 1954 году) вместо ижицы стали писать «ы».
В школьной среде
В школьной среде в XVIII веке появилось выражение «прописать ижицу», обозначающее строгое наказание за невыполнение учеником задания или другую провинность[3]. По одной из версий, это появилось от того, что эту букву было непросто написать, да и писалась она редко, слова, в которых она употреблялась, и сложные правила её употребления приходилось заучивать наизусть[3]. По другой, ижица своими начертаниями напоминает кнут, поэтому и прописывалась она за нарушение дисциплины[3].
В школьной среде был популярен стих: «Ять, фита и ижица, розга к телу ближится».
См. также
- Список букв кириллицы
- Русская дореформенная орфография
- Ѵ (паровоз)
- Ӱ (кириллица)
- V (латиница)
- І (кириллица)
Примечания
- ↑ Ижица // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ Русский алфавит // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Прописать ижицу (рус.) ?. Православный журнал «Фома» (10 октября 2020). Дата обращения: 14 июля 2021.
Литература
- Булич С. К. Ижица // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Карский Е. Ф. Славянская кирилловская палеография. — 2-е изд., факсимильное. — Л., М. (факс.): Из-во АН СССР; из-во «Наука» (факс.), 1928, 1979 (факс.). — С. 199—200, 210.
- F Lauritzen, Michael the Grammarian’s irony about hypsilon: a step towards reeconstructing byzantine pronuntiation, Byzantinoslavica 67 (2009) 231—240.
Ссылки
- Ѵ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ѵ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- Ѷ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ѷ на сайте Scriptsource.org (англ.)
- Ресурсы по дореволюционной орфографии