Эпентеза

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис

Эпенте́за (др.-греч. ἡ ἐπένθεσις, вставка) — фонетическое явление, добавление одного или более звуков в слово; согласного (лат. excrescentium, нарост) или гласного (т. н. анаптиксис, др.-греч. ἡ ἀνάπτυξις, вставка).

Эпентеза в стихосложении

Эпентеза в античном стихосложении представляет собой добавление слога в слово. Напр. «mōrtalīs, quoniām bellī fera mōenera Māvors» (Lucr. Rer. Ι 32), где Māvors употреблено вместо Mars; или напр. «nāvita nēc mediā nēscius ērrat aquā» (Ovid. Amor. XIII 12), где navita употреблено вместо nauta. Здесь явление эпентезы часто восходит к архаичным формам слов; напр. Māvors как архаичная форма Mars. Встречается обычно в латинском стихе.

Примером эпентезы в современном стихосложении может служить английская песня «The Umbrella Man», где метр требует произнесения слова «umbrella» в четыре слога, то есть «um-buh-rel-la»: «any umbrellas» произносится как «ány úmberéllas».

Эпентеза в практике языка

Эпентеза в практике языка представляет собой добавление в слово неэтимологического (то есть не влияющего на значение) опорного или переходного звука. Явление, как правило, сводится к «предвзятию» (антиципации) ожидаемой артикуляционной позиции. Органы речи, приготовляясь к произнесению звука, принимают необходимое положение заблаговременно, обеспечивая, таким образом, биодинамически «удобную» артикуляцию, при которой происходит наименьшая трата энергии. При этом предшествующие фрагменты слова подвергаются изменению. Имеет, как правило, эволюционный характер, возникая по мере развития языка. Часто возникает в том случае, когда язык заимствует слово с недопустимым для себя скоплением согласных (в частности, заимствование слов в языки с действующим законом открытого слога, такие как японский или праславянский, из языков без оного). Примеры:

Excrescentium

Анаптиксис

  • *bradar → перс. baradar; «брат»
  • лат. stupidusисп. estúpido; «глупый»
  • лит. мар. йоча «ребенок» + ат «даже» → разг. йочаят «даже ребенок» (добавл. ja при слиянии)
  • англ. streetяп. ストリート: «sɯtoɾiːto»
  • праслав. *lьstь «хитрость, обман» < готск. lists «хитрость»

См. также

Литература