Чжао Юаньжэнь
Чжао Юаньжэнь | |
---|---|
Учёная степень | доктор философии (PhD) Гарварда |
Учёное звание | именной профессор |
Чжао Юаньжэнь (кит. трад. 趙元任, упр. 赵元任, пиньинь Zhào Yuánrèn; 3 ноября 1892, Тяньцзинь — 25 февраля 1982, Кембридж, Массачусетс) — китайско-американский лингвист. Полиглот. Его называют родоначальником современного китайского языкознания[1].
Биография
В 1910 году отправился в США для изучения математики и физики в Корнеллском университете, где его однокурсником был друг Ху Ши, лидер нового культурного движения.
Окончил Корнеллский университет со степенью бакалавра. Получил диплом доктора философии в Гарвардском университете в 1918 году, защитив диссертацию на тему «Преемственность: изучение методологии».
Преподавал в Университете Цинхуа. Личный переводчик Бертрана Рассела во время его поездки в Китай в 1920 году[2].
В 1938 году эмигрировал в США, где в 1954 году получил гражданство. В 1947—1960 годы преподавал в Калифорнийском университете в Беркли, с 1952 года именной профессор восточных языков. Членкор Британской академии (1973).
Женат с 1920 года на Ян Бувэй (1889—1981), которая была одним из первых профессиональных докторов-женщин в Китае. Для кулинарной книги жены (США, 1945) составил текст, в котором фактически изобрёл англоязычную терминологию для восточноазиатской кухни (напр., термин «стир-фрай»)[3].
Автор получившего известность стихотворения на классическом китайском языке «Ши Ши ши ши ши». Среди прочих его заслуг: перевод на китайский язык "Алисы в стране чудес" Льюиса Кэрролла, создание одной из систем латинизации китайского языка, написание учебников для трёх наиболее распространённых диалектов китайского — мандарина, кантонского и ву (шанхайского).
Избранные произведения
Chao, Yuen Ren. Language and Symbolic Systems. Cambridge: At the University Press, 1968.
Ссылки
- ↑ Li Fang-Kuei Society for Chinese Linguistics | Appeal for Support
- ↑ Yuen Ren Chao. With Bertrand Russell in China // Russell: the Journal of Bertrand Russell Studies. — 1972-09-30. — ISSN 0036-0163 1913-8032, 0036-0163. — doi:10.15173/russell.v0i0.1298.
- ↑ Hayford, Charles W. (2012). "Open Recipes Openly Arrived At: How to Cook and Eat in Chinese (1945): The Translation of Chinese Food". Journal of Oriental Studies. 45 (1 & 2): 67–87.
- Персоналии по алфавиту
- Учёные по алфавиту
- Доктора философии
- Лингвисты по алфавиту
- Лингвисты США
- Лингвисты Китая
- Лингвисты XX века
- Выпускники Корнеллского университета
- Выпускники Гарвардского университета
- Преподаватели университета Цинхуа
- Преподаватели Калифорнийского университета в Беркли
- Члены-корреспонденты Британской академии
- Полиглоты
- Иммигрировавшие в США из Китая
- Президенты Лингвистического общества Америки
- Преподаватели по алфавиту