Словарь:vivi
Внешний вид
Латинский
- Форма генитива мужского и среднего родов единственного числа от прилагательного vivus ◆ manifestati quod epistola estis Christi, ministrata a nobis, et scripta non atramento, sed Spiritu Dei vivi : non in tabulis lapideis, sed in tabulis cordis carnalibus.вы показываете собою, что вы — письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живого, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца. «Второе послание к Коринфянам», 3:3 // «Вульгата»
- Форма номинатива и вокатива мужского рода множественного числа от прилагательного vivus
Эсперанто
Морфологические и синтаксические свойства
Ошибка скрипта: Модуля «conj eo» не существует.
ví-vi
Глагол. Переходность глагола не указана (см. [[с::Шаблон:гл eo|рекомендации]]). vivi Глагол, непереходный.
Семантические свойства
Значение
Родственные слова
- существительные:
- vivo (жизнь)
- vivaĵo, vivulo (живое существо)
- viveco (жизненность)
- vivuo (тост, здравица, выкрик «да здравствует!»)
- прилагательные:
- viva (живой, жизненный)
- vivema (живучий)
- viviga (живительный, животворный)
- глаголы:
- наречия:
- vive (живо)
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- kiu vivos tiu vidos (посл. поживём – увидим)
- vivi per sia laboro (жить своим трудом)
- vivu! (да здравствует!)
Категории:
- Словарь:Прилагательные в родительном падеже/la
- Словарь:Прилагательные мужского рода/la
- Словарь:Прилагательные среднего рода/la
- Словарь:Прилагательные в единственном числе/la
- Словарь:Прилагательные в именительном падеже/la
- Словарь:Прилагательные в звательном падеже/la
- Словарь:Прилагательные во множественном числе/la
- Словарь:Эсперанто
- Словарь:Требуется переходность/eo
- Словарь:Глаголы эсперанто
- Словарные статьи по алфавиту