Перейти к содержанию

Словарь:carati

Это словарная страница
Материал из энциклопедии Руниверсалис

Пали

Морфологические и синтаксические свойства

carati  ([[с:{{{alt-la}}}#|{{{alt-la}}}]])

Глагол. Корень: -car-.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. бродить ходить ◆ Sace labhetha nipakaṃ sahāyaṃ, saddhiṃ caraṃ sādhuvihāridhīraṃ; Abhibhuyya sabbāni parissayāni, careyya tenattamano satīmā.
    Если найдешь разумного друга, готового идти вместе, праведно живущего, мудрого, превозмогающего все невзгоды, – иди с ним, радостный и вдумчивый.
    «Дхаммапада»
  2. странствовать ◆ Atha kiñcarahi tvaṃ, āvuso ānanda, imehi navehi bhikkhūhi indriyesu aguttadvārehi bhojane amattaññūhi jāgariyaṃ ananuyuttehi saddhiṃ cārikaṃ carasi?
    В таком случае, почему, друг Ананда, ты странствуешь с этими молодыми монахами, которые несдержанны в своих органах чувств, неумеренны в еде, не предаются бодрствованию?
    «Чиварасутта Сн.16.11»
  3. отправляться ◆ pathavīdhātuyāhaṃ, bhikkhave, assādapariyesanaṃ acariṃ, yo pathavīdhātuyā assādo tadajjhagamaṃ, yāvatā pathavīdhātuyā assādo paññāya me so sudiṭṭho.
    Монахи, я отправился на поиски привлекательности элемента земли. Какая бы привлекательность элемента земли ни существовала – её я открыл.
    «Ачаримсутта Сн.14.32»
  4. совершать, практиковать ◆ So kāyena sucaritacarati, vācāya sucaritaṃ carati, manasā sucaritaṃ carati.
    Он совершает благие поступки телом, речью, умом.
    «Пуггала сутта»
    ◆ Idha, bhikkhu, ekacco kāyena sucaritaṃ carati, vācāya sucaritaṃ carati, manasā sucaritaṃ carati.
    Монах, вот некий человек практикует благое поведение телом, речью, умом.
    «Сучарита сутта Сн.32.2»
  5. жить ◆ Yodha puññañca pāpañca, bāhetvā brahmacariyavā; Saṅkhāya loke carati, sa ve "bhikkhū"ti vuccati.
    Кто стоит в этом мире выше добра и зла или ведет праведную жизнь, кто живет здесь, обладая знанием, именно такого называют «бхикшу».
    «Дхаммапада»
    ◆ Ammā na byāharissāmi, tuṇhībhūtāyamuttarā; Dhammameva nisāmehi, saddhammassavanaṃ sukhaṃ; Saddhammassa anaññāya, ammā dukkhaṃ carāmase.
    Моя родная мать, не говорю ни слова я, да и Уттара молчалива также. [Давай] же уделять внимание только Дхамме, ведь Дхаммы слушанье приятно. Не зная подлинную Дхамму, мы жили столь ужасно, мать.
    «Пунаббасусутта Сн.10.7»

Синонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

  • Concise Pali-English and English-Pali Dictionary by Venerable A.P. Buddhadatta Mahathera.