Словарь:пчелиный
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
---|---|---|---|---|---|
муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
Им. | пчели́ный | пчели́ное | пчели́ная | пчели́ные | |
Р. | пчели́ного | пчели́ного | пчели́ной | пчели́ных | |
Д. | пчели́ному | пчели́ному | пчели́ной | пчели́ным | |
В. | одуш. | пчели́ного | пчели́ное | пчели́ную | пчели́ных |
неод. | пчели́ный | пчели́ные | |||
Т. | пчели́ным | пчели́ным | пчели́ной пчели́ною | пчели́ными | |
П. | пчели́ном | пчели́ном | пчели́ной | пчели́ных |
пчели́ный
Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a. Корень: -пчел-; суффикс: -ин; окончание: -ый [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [pt͡ɕɪˈlʲinɨɪ̯]
Семантические свойства
Значение
- связанный, соотносящийся по значению с существительным пчела; также свойственный пчеле, характерный для нее ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- состоящий из пчёл ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- вырабатываемый пчёлами ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Происходит от сущ. пчела, далее из праслав. *bьčela, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. бьчела (Остром., Ассем., Рs. Sin.), бъчела (Мар.), русск. пчела, укр. пчола́, бджола́, болг. бчела́, сербохорв. пчѐла, чѐла|, словенск. bǝčêlа, čǝbê̑lа, čbê̑lа, čê̑lа, чешск., словацк. včеlа, др.-польск. рсzоłа, польск. pszczoła, в.-луж. рčоłа, н.-луж. соłа, полабск. сü᾽ölа. Праслав., скорее всего, *bьčеlа, расширение *bьkо- (ср. весёлый), связанное с ирл. bесh (*biko-) «пчела», лат. fūcus| «трутень» (*bhoiko-), лит. bìtė, bitìs «пчела», др.-прусск. bitte, латышск. bitе — то же, др.-в.-нем. bîа ж., bini ср. р. «пчела». Другие считают исходной форму *bъčеlа и видят в ней ступень чередования к буча́ть «жужжать», бу́чень «шмель», бука́шка|, бык. Неприемлемо объяснение из *bitkelā, ср. лит. bitìs и челядь, т. е. якобы первонач. «пчелиный род, рой» (напр., К. О. Фальк). Абсолютно невероятно разграничение у Ильинского в этимологическом отношении слов včеlа, рszсzоłа, čbе̣̑lа, рčеlа, связь которых друг с другом, невзирая на нарушения фонетических закономерностей, происходящие от звукоподражания, совершенно очевидна. Совершенно случайно созвучие русск. пчела́ и чув. *bügäl «овод», тур. bükelik, казахск. bügäläk.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|