Перейти к содержанию

Словарь:повелитель

Это словарная страница
Материал из энциклопедии Руниверсалис

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. повели́тель повели́тели
Р. повели́теля повели́телей
Д. повели́телю повели́телям
В. повели́теля повели́телей
Тв. повели́телем повели́телями
Пр. повели́теле повели́телях

по-ве-ли́-тель

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2a по классификации А. А. Зализняка). Приставка: по-; корень: -вел-; суффиксы: -тель [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [pəvʲɪˈlʲitʲɪlʲ], мн. ч. [pəvʲɪˈlʲitʲɪlʲɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. устар. тот, кто обладает властью и приказывает ◆ Вслед за тем появился повелитель всех пустынь, Джинн, в целом облаке пыли (Джинны, будучи волшебниками, всегда путешествуют таким способом). Джозеф Редьярд Киплинг, «Как верблюд получил свой горб» / перевод Л. Хавкиной, 1898 г. ◆ Шах, сам шах, великий повелитель правоверных, это живое воплощение веры, красы, всех мечтаний поэта, ― обманул Фирдуси. И. Ф. Анненский, «Вторая книга отражений», 1909 г. [НКРЯ] ◆  — Я к тебе, дух зла и повелитель теней, ― ответил вошедший, исподлобья недружелюбно глядя на Воланда. 〈…〉 Азазелло, расставшись со своим современным нарядом, то есть пиджаком, котелком, лакированными туфлями, одетый, как и Воланд, в чёрное, неподвижно стоял невдалеке от своего повелителя, так же как и он не спуская глаз с города. М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», часть 2, 1929–1940 гг. [НКРЯ]

Синонимы

  1. владыка, властелин, властитель

Антонимы

  1. подчинённый, слуга, раб, подданный

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *velěti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. велѣти, велѭ (др.-греч. βούλεσθαι, θέλειν, κελεύειν, λέγειν), укр. веліти, болг., макед. ве́ля «говорю», сербохорв. диал. вѐљу, словенск. veléti, чешск. velet; чередование гласных: воля, довлеть. Первонач. атематический гл. Родственно лит. vélti, pavelti «хотеть, позволять», pavelt «он хочет», pavelmi «я хочу», другая ступень чередования: лит. viltìs ж. «надежда», viliúos «надеюсь», др.-сакс. williu «я хочу», лат. volo, volt, vult, velle «хотеть», др.-инд. vr̥ṇā́ti (vr̥ṇītḗ) «выбирает себе, предпочитает», váras м., ср. р. «желание», авест. vǝrǝntē «он выбирает себе», кимрск. guell «лучше», греч. ἔλδωρ «желание», ἔλδομαι «желаю», гомер. ἐέλδομαι — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография