Словарь:милостивый
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
---|---|---|---|---|---|
муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
Им. | ми́лостивый | ми́лостивое | ми́лостивая | ми́лостивые | |
Р. | ми́лостивого | ми́лостивого | ми́лостивой | ми́лостивых | |
Д. | ми́лостивому | ми́лостивому | ми́лостивой | ми́лостивым | |
В. | одуш. | ми́лостивого | ми́лостивое | ми́лостивую | ми́лостивых |
неод. | ми́лостивый | ми́лостивые | |||
Т. | ми́лостивым | ми́лостивым | ми́лостивой ми́лостивою | ми́лостивыми | |
П. | ми́лостивом | ми́лостивом | ми́лостивой | ми́лостивых | |
Кратк. форма | ми́лостив | ми́лостиво | ми́лостива | ми́лостивы |
ми́-лос-ти-вый
Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a. Сравнительная степень — ми́лостивее, ми́лостивей. Корень: -милост-; суффикс: -ив; окончание: -ый [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: ед. ч. [ˈmʲiɫəsʲtʲɪvɨɪ̯], мн. ч. [ˈmʲiɫəsʲtʲɪvɨɪ]
Семантические свойства
Значение
- проявляющий милость, снисходительно-доброжелательный, ласково-благосклонный ◆ Будьте милостивы, братцы! // Дайте чуточку подраться. // Распроклятый тот Карась // Поносил меня [Ерша] вчерась // При честно́м при всём собранье // Неподобной разной бранью… П. П. Ершов, «[[с::s:Конёк-горбунок (Ершов)|Конёк-горбунок]]», 1834 г.
- употребляется при обращении к лицам с более высоким социальным положением (обычно с оттенком иронии) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- ?
- ?
Антонимы
- ?
- ?
Гиперонимы
- ?
- ?
Гипонимы
- —
- —
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Происходит от сущ. милость, далее из праслав. *milъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. милъ (ἐλεεινός), русск. ми́лый, русск. ми́лий, белор. мі́лы, болг. мил «милый, дорогой», сербохорв. ми̏о|, ми̏ла, ми̏ло «милый», словенск. mȋł|, mílа, чешск., словацк. milý «милый, любимый, дорогой», польск., в.-луж., н.-луж. miły. Родственно лит. míelas, mýlas «милый, любезный», méilė ж. «любовь», meilùs «любвеобильный» (вин. meĩlų, mýliu), mylė́ti «любить», латышск. mĩl̨š «милый», др.-прусск. mijls, далее др.-инд. máуаs ср. р. «услада, удовольствие, радость», лат. mītis «кроткий, дружелюбный», ирл. mōith «нежный», греч. μείλιον «приятный дар». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
благосклонный | |
|
ироническое | |
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|