Словарь:влачить
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | влачу́ | влачи́л влачи́ла |
— |
Ты | влачи́шь | влачи́л влачи́ла |
влачи́ |
Он Она Оно |
влачи́т | влачи́л влачи́ла влачи́ло |
— |
Мы | влачи́м | влачи́ли | — |
Вы | влачи́те | влачи́ли | влачи́те |
Они | влача́т | влачи́ли | — |
Пр. действ. наст. | влача́щий | ||
Пр. действ. прош. | влачи́вший | ||
Деепр. наст. | влача́ | ||
Деепр. прош. | влачи́в, влачи́вши | ||
Пр. страд. наст. | влачи́мый | ||
Пр. страд. прош. | влачённый | ||
Будущее | буду/будешь… влачи́ть |
вла-чи́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка —4b. Корень: -влач-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- поэт. то же, что волочить тащить, тянуть, не отрывая от поверхности чего-либо ◆ К чему вы влачите свой талант по грязи? А. А. Бек, «Талант (Жизнь Бережкова)», 1940—1956 г. [НКРЯ]
- медленно, с трудом что-либо передвигать или передвигаться ◆ Кое-где на эстрадах виднелись еще кавалеры и маски попарно, да молодые безбрадые юноши горделиво влачили под руку утомленных собеседниц. В. А. Соллогуб, «Большой свет», 1840 г. [НКРЯ]
- перен. увлекать вслед за собой ◆ Где низкая птица влачит за собою закат, со всеми углями его пожара. В. Б. Шкловский, «Zoo. Письма не о любви, или Третья Элоиза», 1923 г. [НКРЯ] ◆ Он дотрагивался губами до ее маленького, теплого лба, и тогда она всё забывала, —ложь свою, которую она, как запах духов, всюду влачила за собой… В. В. Набоков, «Машенька», 1926 г. [НКРЯ]
- перен. вести за собою насильно ◆ Главная толпа наездников влачила с собою пленных, кого при стремени, кого за седлом, со связанными руками. А. А. Бестужев-Марлинский, «Аммалат-бек», 1831 г. [НКРЯ] ◆ —А я думала, через барона, —сказала она и потекла далее, влача за собой маленькую, коротенькую княжну, как корабль влачит лодочку. И. А. Гончаров, «Счастливая ошибка», 1839 г. [НКРЯ] ◆ Древние говорили: «Звезды ведут тех, кто хочет, и влачат тех, кто не может». Веста Боровикова, «Гороскоп —это конверт, который нужно суметь открыть», 2002 г. // «Вечерняя Москва» [НКРЯ]
- перен. нести на себе (груз, бремя чего-либо) ◆ Если бы я должен был десяток лет влачить цепи в душной тюрьме, то я и тогда не сказал бы. А. И. Герцен, «Былое и думы», 1864 г. [НКРЯ] ◆ Многие стали пьяницами и влачили жалкое существование И. Ф. Бларамберг, «Воспоминания», 1872 г. [НКРЯ] ◆ Изнуренная долгим морским путем и заключением, пленница влачила в крепости тяжелые дни. А. Я. Данилевский, «Княжна Тараканова», 1883 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
- -
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от праслав. *volčiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. влачѫ, влачити (др.-греч. ἕλκειν), русск. волочь, волочить, укр. волочи́ти, белор. валачы́, валачы́ць, болг. вла́ча, сербохорв. вла́чити, вла̑чи̑м, словенск. vláčiti, чешск. vláčit, словацк. vláčiť, польск. włóczyć, в.-луж. włočić, н.-луж. włocyś; связано чередованием с *velkǭ, *velktī (волоку); восходит к праиндоевр.| *(a)welk- «волочь». Родственно лит. velkù, vil̃kti «тащить», латышск. vę̀lku, vìlkt
то же, авест. varǝk- «тащить», frāvarčaiti «утаскивать», греч. ἕλκω «тащу», лат. sulcus «борозда», sulcō, -āre «пахать», алб. helk', hek' «тяну, срываю» из *solkeiō. Сюда же греч. αὖλαξ «борозда», εὑλάκα «плуг».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|
- Словарь:Русский язык
- Словарь:Русские слова с суффиксом -и
- Словарь:Русские слова, тип морфемного строения R-s-f
- Словарь:Статьи со звучащими примерами произношения/ru
- Словарь:Поэтические выражения/ru
- Словарь:Выражения с переносным значением/ru
- Словарь:Глаголы перемещения/ru
- Словарь:Слова из 7 букв/ru
- Словарные статьи по алфавиту