Рыкова, Надежда Януарьевна

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Надежда Януарьевна Рыкова
Ленинград, декабрь 1980 г. Фото Владимира Шестакова.Ленинград, декабрь 1980 г. Фото Владимира Шестакова.
Страна Флаг СССРФлаг России

Наде́жда Януа́рьевна Ры́кова (16 [29] декабря 1901, Симферополь — 10 октября 1996, Санкт-Петербург) — советский и российский литературовед, переводчица, поэтесса.

Биография

Родилась в семье служащих. В 19191923 гг. училась на историко-филологическом факультете Таврического университета. Максимилиан Волошин вспоминал, как Рыкова бывала у него в гостях в Коктебеле, резко споря с Андреем Белым: «Её теза была: „На Запад! Вон из России. Здесь ничего нет интересного. Всё бездарно“»[1]. Затем перевелась в Ленинградский университет, который окончила в 1925 году по отделению западных языков и литератур. Работала библиотекарем в различных организациях (в том числе в 1935 г. в Российской Публичной библиотеке), затем в 19361941 гг. в редакции иностранных литератур Ленгослитиздата.

Как переводчик дебютировала в 1925 г. переводом романа Анны Виванти «По газетному объявлению», в довоенный период опубликовала также ряд переводов с французского языка (Пьер Корнель, Шодерло де Лакло и др.). В 1927 г. напечатала в альманахе «Ларь» несколько собственных стихотворений. С 1928 г. выступала как критик и литературовед с публикациями о классической и современной французской литературе, в том числе об Альфонсе Доде, Марселе Прусте, Ромене Роллане, Анатоле Франсе. В 1934 г. подготовила обширные комментарии к антологии французской поэзии в переводе Б. К. Лившица «От романтиков до сюрреалистов». В 1939 г. опубликовала учебник «Современная французская литература» — «последнее добросовестное издание по новой французской литературе, не иначе как чудом увидевшее свет»[2].

Эвакуировалась в Молотов, в 1942 г. продолжала работать в издательстве. С 1943 г. работала в Гослитиздате в Москве. В ноябре 1944 осуждена ОСО НКВД СССР по статье 58, пункты 10 и 11 УК РСФСР за «антисоветские разговоры и издевательское отношение к военным наградам» к пятилетнему заключению в исправительно-трудовых лагерях. Отбыла пятилетний срок в Исень-Геладинском отделении Карагандинского ИТЛ.

Освободившись из заключения с запретом на проживание в Ленинграде, жила в Малой Вишере, Новгороде, Луге. В 1950-е гг. амнистирована, вернулась в Ленинград и получила возможность работать по специальности; первая публикация — основательное послесловие к избранным сочинениям Эмиля Верхарна (1955). Среди дальнейших переводов Рыковой — пьесы Уильяма Шекспира «Король Иоанн», Франца Грильпарцера «Либуша», Генриха фон Клейста «Кетхен из Гейльбронна», романы Александра Дюма «Сорок пять», Фенимора Купера «Красный корсар», Вальтера Скотта «Сент-Ронанские воды» (все три — в соавторстве), роман Жорж Санд «Ускок», «Опыты» Мишеля Монтеня (в соавторстве), «История Флоренции» Никколо Макиавелли, эпистолярный роман Пьера Шодерло де Лакло «Опасные связи». В 1974 г. составила антологию «Западноевропейская лирика».

В 1993 году вышел сборник Рыковой «Стихи прошедших лет», включавший произведения 1922—1988 гг.

Сочинения

Книги

Стихи

  • Стихи прошедших лет, 1922–1988. СПб., 1993;

Статьи

  • Альфонс Доде // Французский реалистический роман XIX в. Л.-М., 1932;
  • Альфонс Доде и «Приключения Тартарена» // Доде А. Тартарен из Тараскона. М.-Л., 1935;
  • Шарль-Луи Филипп // Филипп Ш.-Л. Собр. соч. Л., 1935. Т. 1;
  • На последнем этапе буржуазного реализма: Творчество Марселя Пруста // Пруст М. Собр. соч. Л., 1936. Т. 3;
  • Тв-во Поля Адана // Адан П. Трест. Л., 1936;
  • Добрые и недобрые воли Ж. Ромэна // Интернациональная литература. 1937. № 4;
  • Ромен Роллан и его Жан-Кристоф // Роллан Р. Жан-Кристоф. Л., 1937;
  • Остров пингвинов Анатоля Франса // Франс А. Остров пингвинов. Л., 1938;
  • Творчество Эмиля Верхарна // Верхарн Э. Избр. М., 1955;
  • Шодерло де Лакло и судьба его романа «Опасные связи» // Лакло Ш. де. Опасные связи. М.-Л.: Наука, 1965;
  • Из воспоминаний щепки // Распятые: Писатели — жертвы политич. репрессий. СПб., 1998. Вып. 4.

Переводы

  • Грильпарцер Ф. Либуша // Грильпарцер Ф. Пьесы. Л.-М., 1961;
  • Западноевропейская лирика / Сост., вступ. ст., сведения об авт., примеч. Н. Рыковой. Л., 1974. — 567 с.;
  • Клейст Г. Кетхен из Гейльброна // Клейст Г. Пьесы. М., 1962;
  • Корнель П. Гораций // Корнель П. Избр. трагедии. М., 1956;
  • Мериме П., Испанцы в Дании, Собр. соч., т. 3, М., 1963;
  • Ренар М. Пещера чудовищ. М.-Л., 1943;
  • От романтиков до сюрреалистов: Антология французской поэзии / Примеч. Н. Рыковой. Л., 1934;
  • Современная французская литература. Л., 1939;
  • Шекспир В. Король Иоанн // Полн. собр. соч. М., 1958. Т. 3;

Примечания

  1. М. Волошин. Собрание сочинений. — М.: Эллис Лак 2000, 2008. — Т. 7, кн. 2. — С. 230.
  2. Кузьмин Д. В. Сент-Экзюпери в России Архивная копия от 28 июля 2014 на Wayback Machine // «Урал», 2002, № 6.

Литература

Ссылки