Русско-византийский договор (911)
Русско-византийский договор | |
---|---|
Тип договора | заключение мира |
Дата подписания | 2 сентября 911 |
Подписали | князь Олег, императоры Лев VI, Александр и Константин |
Стороны | Киевская Русь и Византия |
Язык | среднегреческий, старославянский |
Ру́сско-византи́йский договор 911 года — международный договор, заключённый Киевской Русью и Византией. Регулировал русско-византийские отношения. Ранее считалось (например, С. П. Обнорским), что договор с греками был переведён на старославянский язык синхронно заключению самих договоров, однако современные исследования (например, Яны Малингуди)[1] показывают, что перевод, вошедший в «Повесть временных лет», делался с греческой копийной книги XI века, то есть уже после принятия Русью христианства. Таким образом, договор был заключён 2 сентября[2] 911 года на среднегреческом языке (греческий текст не сохранился). Сохранился в списках в составе русских летописей, в частности, в «Повести временных лет».
Древнейший письменный источник русского права; содержит нормы Закона Русского.
Текстология
Договор известен в составе «Повести временных лет» в церковнославянском переводе. Тексты договоров, согласно Я. Малингуди, дошли до составителей летописей уже в переводе на церковнославянский язык. Копии с находящихся в императорской канцелярии в Константинополе документов могли быть получены между 971 и 1046 годами[1]. Анализ слов дал возможность определить, что в некоторой части нормы договора основываются на византийском праве, при этом используемые термины были переводом греческих понятий[3].
Содержание
В 911 году (год договора 6420 (912) был проставлен неверно[4][5]), согласно летописным данным, князь Олег послал своих людей к грекам для заключения с ними мира и установления договора между Русью и Византией. Договор был заключён 2 сентября 911 года между двумя сторонами:
- Русь: князем Олегом и ему подчинёнными светлыми и великими князьями и великими боярами, которых представляли 15 послов: Карлы, Инегелд, Фарлаф, Веремуд, Рулав, Гуды, Руалд, Карн, Фрелав, Руар, Актеву, Труан, Лидул, Фост, Стемид.
- Византия: упоминаются только три императора — Лев VI, его брат Александр, и сын Льва Константин[6].
Договор устанавливал мирные отношения Византии и Руси, определял порядок выкупа пленных, наказания за уголовные преступления, совершённые греческими и русскими купцами в Византии, правила ведения судебного процесса и наследования, создавал благоприятные условия торговли для русских и греков, изменял береговое право. Отныне вместо захвата выброшенного на берег судна и его имущества, владельцы берега обязывались оказывать помощь в их спасении.
Также по условиям договора русские купцы получили право жить в Константинополе по полгода, империя обязывалась содержать их в течение этого времени за счёт казны. Им было предоставлено право беспошлинной торговли в Византии. Допускалась возможность найма русских на военную службу в Византии.
Историография
М. Ф. Владимирский-Буданов отмечал, что данный договор дошёл до нас полностью со всей основной договорной структурой: с начальной формулой («копия другой грамоты»), заключительной клятвой («скрепили его клятвою…») и обозначением даты («месяца сентября 2, индикта 15, в год от сотворения мира 6420»)[7]. Он регулировал уголовные и гражданские отношения между русью и греками.
По мнению С. В. Юшкова, договор 911 года (как и договоры 907, 945, 971, 1043 годов) является памятником прочных экономических, политических и культурных связей Киевской Руси с Византией. Благодаря подобным юридическим документам возможно установить уровень правосознания и правовой мысли в IX—X веках[8].
По мнению Малингуди, договор 911 года был результатом заключительного второго акта переговоров. Первым был договор 907 года, в котором отразились достигнутые на тот момент соглашения[1][9].
Согласно лингвисту Е. А. Мельниковой, из 15 имён руси («от рода рускаго»), два финских, остальные имеют скандинавское происхождение (древнескандинавский вариант приведён в скобках): Карлы (Karli), Инегелдъ (Ingjaldr), Фарлофъ (Farulfr), Веремудъ (Vermu(n)dr), Рулавъ (Rollabʀ), Гуды (Góði), Руалдъ (Hróaldr), Карнъ (Karn), Фрелавъ (Friðláfr), Рюаръ (Hróarr), Актеву (фин.), Труанъ (Þrándr), Лидуль (фин.), Фостъ (Fastr), Стемиръ (Steinviðr)[10][6]. Согласно лингвисту А. В. Циммерлингу, имена варягов в списке послов и примкнувших к ним лиц указывают на достаточно поздние фонетические процессы, большинство из которых отражают восточно-скандинавские диалектные черты[11].
По мнению историка А. Г. Кузьмина, имена Актеву и Лидул не имеют ясных параллелей, имя Фост является фризским, имена Карлы, Фарлоф и Фрелав имеют, видимо, истоки на побережье Северного моря, имя Инегелд с корнем инг-, известным в разных вариантах по всему европейскому Северу, означает у кельтов правителя, правление и управляемую территорию, имя Веремуд составлялось из двух компонентов — кельтского и фризского, имя Гуды является венето-иллирийским, имена Руар, Рулав, Руалд, Труан являются кельтскими, имя Карн может означать принадлежность к племени карны, обитавшему по соседству с адриатическими венетами, имя Стемид может иметь балканское происхождение[12].
Примечания
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Малингуди Я. Русско-византийские договоры в X в. в свете дипломатики // Византийский временник. — М.: Индрик, 1997. — Т. 57. — С. 61, 78, 80, 84—87.
- ↑ Памятники русского права, 1952, с. 14, 25.
- ↑ Малингуди Я. Терминологическая лексика русско-византийских договоров // Славяне и их соседи. М. : Индрик, 1996. Вып. 6. С. 61—65.
- ↑ Греков Б. Д. Киевская Русь. Л.: Госполитиздат, 1953. С. 655.
- ↑ [В договоре упоминается Лев 6. В Повести временных лет договор датирован 2-м сентября 912-го года.11 мая 912 года умер Лев 6. Значит, договор был заключён 2 сентября 911 года, когда Лев 6 ещё был жив. ].
- ↑ 6,0 6,1 Повесть временных лет (Подготовка текста, перевод и комментарии О. В. Творогова) // Библиотека литературы Древней Руси / РАН. ИРЛИ; Под ред. Д. С. Лихачёва, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. СПб. : Наука, 1997. Т. 1 : XI—XII века. (Ипатьевский список «Повести временных лет» на языке оригинала и с синхронным переводом). Электронная версия издания, публикация Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН.
- ↑ Владимирский-Буданов М. Ф. Обзор истории русского права. К. ; СПб. : Изд. Н. Я. Оглоблина, 1900. С. 97.
- ↑ Юшков С. В. Общественно-политический строй и право Киевского государства. М. : Госюридиздат, 1949. С. 85.
- ↑ Свердлов М. Б. Домонгольская Русь : Князь и княжеская власть на Руси VI — первой трети XIII в. СПб. : Академический проект, 2003. С. 145.
- ↑ Melnikova E. A. (2003) The Cultural Assimilation of the Varangians in Eastern Europe from the Point of View of Language and Literacy in Runica — Germ. — Mediavalia (heiz./n.) Rga-e 37, pp. 454—465.
- ↑ Циммерлинг А. В. Имена варяжских послов в «Повести временных лет» [The names of the Varangian Guests in the Tale of Bygone Years] // 5-й круглый стол «Древняя Русь и германский мир в филологической и исторической перспективе». Москва. Июнь 2012.
- ↑ Кузьмин А. Г. Древнерусские имена и их параллели. Века VI—X. Кн. 2. Сборник «Откуда есть пошла Русская земля». М.: Молодая Гвардия, 1986.
Литература
- издания
- Памятники русского права / Сост.: Зимин А. А.; Под ред.: Юшков С. В. — М.: Госюриздат, 1952. — 287 с.
- Повесть временных лет (Подготовка текста, перевод и комментарии О. В. Творогова) // Библиотека литературы Древней Руси / РАН. ИРЛИ; Под ред. Д. С. Лихачёва, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. — СПб. : Наука, 1997. — Т. 1 : XI—XII века. (Ипатьевский список Повести временных лет на языке оригинала и с синхронным переводом). Электронная версия издания, публикация Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН.
- научная литература
- Русско-византийские договоры / Бибиков М. В. // Румыния — Сен-Жан-де-Люз [Электронный ресурс]. — 2015. — С. 75—76. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 29). — ISBN 978-5-85270-366-8.
- Бибиков М. В. Русь в византийской дипломатии: договоры Руси с греками X в. // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. — 2005. — № 1 (19). — С. 5—15. архивная копия.
- Владимирский-Буданов М. Ф. Обзор истории русского права. — К.—СПб.: Изд-во Н. Я. Оглоблина, 1900. — 681 с.
- Истрин В. М. Договоры русских с греками X века // Известия Отделения русского языка и словесности Российской Академии Наук. 1924 г. — Л., 1925. — Т. XXIX. — С. 383—393.
- Каштанов С. М. Из истории русского средневекового источника: Акты X—XVI вв. — М., 1996.
- Лавровский Н. А. О византийском элементе в языке договоров русских с греками. — СПб., 1853.
- Левченко М. В. Очерки по истории русско-византийских отношений. — М.: Академия наук СССР, 1956. — 556 с.
- Литаврин Г. Г. Условия пребывания древних русов в Константинополе в X в. и их юридический статус // Византийский временник. — 1993. — Т. 54. — С. 81—92.
- Свердлов М. Б. От Закона Русского к Русской Правде / гл. ред. А. Н. Сахаров. — М.: Юридическая литература, 1988. — 176 с.
- Успенский Ф. И. История Византийской империи XI—XV вв. Восточный вопрос. — Москва: Мысль, 1997. — 804 с.
- Фалалеева И. Н. Политико—правовая система Древней Руси IX—XI вв. — Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 2003. — 164 с.
- Джонатан Харрис. Византия. История исчезнувшей империи = Jonathan Harris. The Lost World of Byzantium. — М.: Альпина Нон-фикшн, 2017.
- Юшков С. В. Общественно-политический строй и право Киевского государства. — М.: Госюриздат, 1949. — 544 с.
- I trattati dell’antica Russia con l’Impero romano d’Oriente. Roma, 2011.
- Lind, John H. Varangians in Europe’s Eastern and Northern Periphery (англ.) // ennen & nyt : journal. — 2004. — No. 4. — ISSN 1458-1396. Архивировано 3 марта 2016.
- Маlingoudi J. Die russisch-byzantinischen Verträge des 10. Jahrhunderts aus diplomatischer Sicht. Thessalonike, 1994.
- Sorlin I. Les traités de Byzance avec la Russie au X-e siècle // Cahiers du monde russe et soviétique. 1961. Vol. 2. № 3—4.