Среднеперсидский язык
Среднеперсидский язык | |
---|---|
Самоназвание | pārsīk, pārsīg |
Страны | Государство Сасанидов |
Регионы | изначально Фарс, распространился по территории Сасанидской империи |
Официальный статус | Государство Сасанидов (III—VII вв.) |
Вымер | в IX веке развился в персидский |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | пехлевийское, манихейская |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | пех 537 |
ISO 639-2 | pal |
ISO 639-3 |
pal — книжный среднеперсидский («пехлеви») xmn — манихейский среднеперсидский |
Среднеперси́дский язы́к (пехлеви́йский, пехлеви́ (букв. «парфянский»); самоназвание — pārsīk или pārsīg «персидский») — мёртвый среднеиранский язык юго-западной группы. Является продолжением (отличия носят диалектный характер) древнеперсидского языка и предшественником новоперсидского. Первоначальный ареал — южная часть Ирана — Парс (Фарс), затем — литературный и официальный язык всей Персии во времена Сасанидов (III—VII века). С VII века, после завоевания Ирана арабами, сохранялся в зороастрийских общинах в Иране и Индии.
Различают:
- т. н. книжный среднеперсидский — язык духовной (зороастрийской) и светской литературы;
- манихейский среднеперсидский — язык документов манихейских общин.
Использовались две системы письма[1], основанные на различных разновидностях арамейской графики:
- пехлевийская — гетерографическая;
- манихейская — фонетическая.
Древнейшие памятники — легенды на монетах правителей Парса (II век до н. э.).
Важнейший литературный памятник среднеперсидского — перевод Авесты с авестийского языка. Более позднюю форму среднеперсидского представляет язык парси (пазенд), переходный к новоперсидскому языку, сохранявшийся как исключительно литературный[2] у парсов, так и у «бехдинов» или гебров Ирана, которые, однако используют также в качестве литературного чаще классический персидский литературный язык.
Переход к классическому фарси
Современный потомок среднеперсидского — новоперсидский. Изменения между поздним средневековым этапом фарси и ранним новоперсидским были очень постепенными, и в X—XI веках среднеперсидские тексты были вполне читаемыми (конечно, имеется в виду вслух) и понятными для носителей ранненовоперсидского. Однако есть определённые различия, которые уже имели место примерно с конца X века:
- падение начальных безударных гласных;
- эпентеза гласного в начальных скоплениях согласных;
- потеря -g в конце слов;
- замена начального w- на b- или же (gw- → g-);
- существенные изменения в глагольной системе, главным образом потеря ряда форм субъюнктива и оптатива (некоторые окаменелые формы их употребления сохранились в классическом поэтическом языке), возросшее употребление глагольных префиксов;
- изменения в лексике, особенно замена большого количества исконных слов на арабизмы, тюркизмы и, с XIX века — на слова английского, французского и даже (редкие — самовар, эстакан) русского языка.
- Замена пехлевийского и манихейского письма, первое из которых было логографическим, на арабский алфавит, к которому было добавлено четыре буквы.
Лингвистическая характеристика
Морфология
Имя существительное
- Число
Среднеперсидский различал единственное и множественное число, реликты двойственного исчезли. Множественное число маркировалось посредством суффикса
-ān, вероятно, из древнеперс. -ānam
-īhā, вероятно, из древнеперсидского -θwa
Формы единственного числа могли следовать за числительным 2 или больше, так же, как за местоимением множественного числа:
Например:
dō bunistag «2 главных принципа, 2 архетипа»
was kas «много людей»
Кроме того, среднеперсидский язык знал абстрактный суффикс -īh, который фигурировал иногда в качестве коллективного множественного:
zanīh «женщины»
gurgīh «волки»
šēdaspīh «римляне, византийцы» («имеющие белых коней»)
- Падеж
Различаются 2 формы в раннем периоде языка, но в более поздних формах прямой падеж стал исчезать (прямой падеж был продолжением номинатива ед. числа др.-перс. -a, авестск. -ō), а позже стали пропадать и формы косвенного падежа ед. числа (из древнеперс. или генетива -ahyā, авестск. -ahe; род. мн. на -ā/ī/ūnām):
*as «конь» | Singularis | Pluralis |
прям. | as | as |
косв. | asē | asān |
в случае r- основ было следующее склонение:
brād «брат» | Singularis | Pluralis |
прям. | brād | brādar |
косв. | brādar | brādarān |
duxt «дочь» | Singularis | Pluralis |
прям. | duxt | duxtar |
косв. | duxtar | duxtarān |
*xwāh «сестра» | Singularis | Pluralis |
прям. | xwāh | xwāhar |
косв. | xwāhar | xwāharān |
Прилагательные изменяются как существительные. Порядок слов не соблюдается строго:
frēstagān wuzurgān = wuzurgān frēstagān
- Порядок слов (Имя)
A) Управляющее существительное предшествует определяющему существительному или иному определению:
1. С относительной частицей (изафетом):
xwadāy ī xwadāyān «господин господ, бог богов»
dēn ī weh «благая вера»
pus ī man «мой сын»
2. Без относительной частицы:
pusān rōšnān «сыны света»'
šahryār wuzurg «великий князь»
Когда управляющее существительное отмечено неопределённым артиклем, изафет устраняется:
dast-ē jām «горсть трофеев (немного трофеев)»
kanīzag-ē weh «добрая девушка»
B) управляющее существительное предшествует управляемому:
ērān šahr «страна иранцев»
ādarān šah «король огней»
garm xwarišn «горячая еда»
man pus «мой сын»
Пример относительного местоимения как прямого объекта:
u-mān mā bar ō gumāngarīh «и не введи нас во искушение»
Имя прилагательное
Имеют степени сравнения, как во многих индоевропейских языках:
A) Ср. форма: -tar, -dar (после гласных, r, m и n)
В качестве частицы сравнения употребляется az и kū
az wad wattar «худшее из худших»
kam wattar ast kū «менее плохо, чем (как)»
B) Превосходная: -tom, -dom (после гласных, r, m и n)
Некоторые прилагательные принимают суперлативный суффикс -ist, например окаменелое: wahišt (досл. — «лучшее»), "behešt теперь окаменело и значит в классич. и совр. фарси — «рай».
Глагол
Глагольные окончания в настоящем времени (Praesens)
Indik. | Konj. | Imper. | Opt. | |
1. Sg. | -ēm | -ān | -tom | -ēn |
2. Sg. | -ēh | -āy | -ø | |
3. Sg. | -ēd | -ād | -ēh | |
1. Pl. | -om, -ēm | |||
2. Pl. | -ēd | -ād | -ēd | |
3. Pl. | -ēnd | -ānd |
Связка
быть | действит. | конъюнктив | желат. | повел. | имперфект |
1. Sg. | hēm | ||||
2. Sg. | hē | bāš | |||
3. Sg. | ast | hām | hē | anād | |
1. Pl. | hōm | ||||
2. Pl. | hēd | hān | bāwēd | ||
3. Pl. | hēnd | hānd | anānd |
Причастие настоящего времени
-āg и -ān, и окаменелые остатки форм на -and.
Причастие долженствования или отглагольное существительное -išn.
Причастие прошедшего времени -t, -tag.
С их помощью образуются формы прошедшего времени аналитически, используя связку.
Инфинитив: -tan
Примечания
Литература
- Молчанова Е. К. Основные вопросы синтаксиса среднеперсидского языка (книжного пехлеви): Автореф. дис. на канд. филол. наук. М., 1966.
- Расторгуева В. С. Сравнительно-историческая грамматика западноиранских языков. Фонология. М., 1990.
- Расторгуева В. С. Среднеперсидский язык. М., 1966.
- Расторгуева В. С., Молчанова Е. К. Среднеперсидский язык // Основы иранского языкознания. Среднеиранские языки. М., 1981.
- Пехлеви // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.