Леночка (песня Александра Галича)

Эта статья находится в стадии проработки и развития, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Леночка
Песня
Исполнители Александр Галич
Дата создания 1961
Дата выпуска 1961
Жанр авторская песня
Автор Александр Галич

«Ле́ночка» («Пе́сня о Ле́ночке и эфио́пском при́нце», также известна по первой строке «Апре́льской но́чью Ле́ночка стоя́ла на посту́…») — первая авторская песня Александра Галича. В ней рассказана история «современной Золушки», «останкинской девочки», на которую обратил внимание африканский принц. Сам Галич называл эту песенку «ерундовой», но регулярно исполнял её во время своих выступлений, считая, что именно с «Леночки» он «начался как поэт»[1]; при этом стихи Галич сочинял с юности и, будучи успешным драматургом и сценаристом, написал ряд стихов и песен к своим пьесам и кинофильмам[2]. «Леночка» — одна из немногих весёлых пародийных песен Галича, хотя рассказанная в ней история оказывается по сути довольно грустной. Однако автор не акцентирует на этом внимание, и сатирический заряд песни уравновешивается карнавальной, смеховой манерой изложения и внешне благополучным финалом[3].

Cюжет и художественные особенности песни

Песня «Леночка» была написана Александром Галичем в 1961 году[a]. В ней рассказывается сказочная история «останкинской девочки[b]» Леночки Потаповой, служившей в милиции и случайно обратившей на себя внимание прекрасного принца, приехавшего в СССР с официальным визитом[6]. Песня написана в лёгкой, юмористической манере и при этом обыгрывает в ироническом, пародийном ключе черты советской действительности[3][7]. Писатель Василий Аксёнов вспоминал, что в 1960-е годы рассказанной в «Леночке» историей «наслаждалась вся Москва», а её автора, известного драматурга и сценариста, стали называть «Зощенко с гитарой». По мнению Аксёнова, история Леночки принадлежит к жанру городских мифов, «эпосу московских бичей и таксистов»[8].

В первых куплетах песни описываются «прекрасная и гордая» героиня, стоящая ночью на посту у выезда из города, и её нелёгкая служба[9]:

Судьба милиционерская —
Ругайся цельный день,
Хоть скромная, хоть дерзкая —
Ругайся цельный день.
Гулять бы ей с подругами
И нюхать бы сирень!
А надо с шоферюгами
Ругаться цельный день.

Нарочито примитивное изложение с повторами строк и утрированными просторечиями подчёркивает шуточность песни и придаёт повествованию стилизованный сказовый характер. При исполнении песни Галич усиливал её сказовую составляющую, повторяя последнюю строку в части куплетов и предваряя её ритмическим добавлением «Та-ти́-да-ри, та-ти́-да-ри…» или присказкой «Такая вот история…». В первоначальном рукописном тексте повтору строки предшествовал частушечный стих «Ах, милые-хорошие…»[10].

В следующих куплетах происходит завязка истории — мимо Леночки пролетает правительственный кортеж, везущий иностранного гостя из аэропорта Шереметьево. В описании приближающегося кортежа, окруженного охраной из КГБ, явно чувствуется угроза[11]:

Ревут сирены зычные,
Прохожий — ни-ни-ни!
На Лену заграничные
Огни летят, огни!

Леночка, у которой при виде кортежа «чуть-чуть дрожит коленочка, а ручка не дрожит», исправно выполняет свой служебный долг и даёт положенную отмашку. И тут случается невероятное: главная машина кортежа вдруг замедляет свой ход, и едущий в ней «красавец-эфиоп» бросает Леночке хризантему. В первоначальном варианте песни дальше следовал исключённый впоследствии Галичем куплет, где Леночка, забыв о постылой службе, стоит и нюхает подаренный ей цветок[12].

Наутро «товарища Л. Потапову» срочно вызывают в ЦК КПСС — фактически высший орган власти в СССР[13]. И оказывается, что там, на происходящем в его честь приёме, эфиопский принц с нетерпением ждёт Леночкиного прибытия[11]:

Уж свита водки выпила,
А он глядит на дверь,
Сидит с моделью вымпела
И всё глядит на дверь.
Все потчуют союзника,
А он сопит, как зверь,
Но тут раздалась музыка
И отворилась дверь:

Вся в тюле и в панбархате
В зал Леночка вошла,
Все прямо так и ахнули,
Когда она вошла.

Галич тут очень точно подмечает «приметы эпохи». Первый в СССР аэропорт международного класса «Шереметьево» был открыт незадолго до написания песни[14]. Во второй половине 1950-х годов резко увеличилось количество визитов в СССР зарубежных лидеров, в том числе из стран Африки и Азии. Эти визиты часто сопровождались пышными приёмами и широко освещались в советской прессе[15][16]. Модель вымпела, заброшенного советской межпланетной станцией на Луну, было принято дарить при важных государственных визитах[7], «тюль и панбархат», в которые нарядили Леночку перед тем как выпустить к высокому гостю, — дефицитные в СССР материалы, обычно недоступные простому обывателю[17], аналог сказочного «в серебре и золоте» и в то же время символ «высшего шика», вызывающей мещанской роскоши[18][19].

История заканчивается тем, что к Леночке пришла всемирная известность:

Когда, покончив с папою,
Стал шахом принц Ахмет,
Шахиню Эль Потапову
Узнал весь белый свет![c]

Последние слова Галич при исполнении произносил с торжественно-угрожающей интонацией — дескать, «знай наших!»[10]. Финал у песни внешне благополучный, но сама история оказывается довольно грустной — красавицу Леночку просто подарили важному союзнику вместе с моделью вымпела. По большому счету, это история о несвободе и неравенстве, о праве одних людей распоряжаться судьбами других[11]. Однако в песне внимание на этом не акцентируется, и «Леночка» остаётся одной из немногих по-настоящему весёлых, сделанных в карнавально-смеховой манере песен Галича[3].

История песни

С 1950-х годов в СССР начала массово распространяться авторская песня, в которой основную роль играли стихи, положенные на ритмическую песенную основу[21]. «Леночка», написанная в самом начале 1960-х, стала первым опытом Галича в этом уже популярном к тому времени жанре. По воспоминаниям Станислава Рассадина, Галич обратился к авторской песне из «полусерьёзной» литературной ревности — «Булат может, а я не могу?» По другой известной версии, о которой вспоминает, в частности, Александр Мирзаян, на написание «Леночки» Галича «подбил» Михаил Анчаров. По воспоминаниям самого Галича, «Леночка» была написана им в купе поезда «Красная стрела», следующего в Ленинград, в качестве подарка писателю Юрию Герману, к которому он был приглашён с условием, что «придумает весёлую песенку». Эту версию подтверждают двоюродный брат Юрия Германа, художник Константин Клуге, и брат Галича, кинооператор Валерий Гинзбург: впервые «Леночка» была исполнена автором под рояль на дне рождения Юрия Германа вместе с несколькими песнями Вертинского. Впоследствии Галич исполнял «Леночку» и следующие свои песни под гитарный аккомпанемент[22]. Сам он говорил о своей первой авторской песне следующее:

И сочинял я её, в общем, всю ночь, но как-то я сочинил сразу, с ходу. То есть это заняло у меня часов пять, не больше. И когда я сочинил, я вышел в коридор и так подумал: «Э-э, батюшки! Несмотря на полную ерундовость этой песни, тут, кажется, есть что-то такое, чем, пожалуй, стоит заниматься»[23].
Поэт Галич начался песней «Леночка», свалившейся на меня вдруг в поезде Москва—Ленинград, в 1961 г. А до того был драматург и киносценарист Галич, хороший или плохой, не мне судить, но мало похожий на нынешнего. Впрочем, кардинальная смена стиля со многими в литературе случалась»[1].

На одном из «квартирных» концертов Галич рассказывал, что начал писать авторские песни, первой из которых стала «Леночка», после того как несколько его пьес подряд были запрещены и сняты с репертуара[d], и у него возникло ощущение, что больше он ничего в драматургии сделать не сможет и решил вернуться к стихам, которые начал писать ещё в юности. Исполнять свои стихи под гитару Галич стал из потребности находиться в контакте со своим слушателем и зрителем, видеть реакцию на своё творчество. Возможно, здесь также сыграли свою роль и дань моде, и желание «не отстать» от других популярных авторов. Как бы то ни было, в результате Галич стал одним из знаковых поэтов и исполнителей советской эпохи. В своей книге «Генеральная репетиция» Галич назвал «Леночку» началом его «истинного, трудного и счастливого пути»[22][25]. Песни же, написанные им для пьес и кинофильмов, Галич, по его собственному выражению, «вообще не числил в своём песенном активе»[1], хотя некоторые из них пользовались популярностью, а его «Комсомольская песня» из пьесы «Походный марш» в 1950-е годы часто звучала по радио[26].

Возможные источники песни

После Великой Отечественной войны на улицах Москвы появилось большое количество девушек-регулировщиц, что и стало поводом для создания образа «милиции сержанта» Леночки Потаповой. На стилистику песни и некоторые черты образа Леночки повлияли популярные в окружении Галича и часто исполнявшиеся им в дружеских компаниях городские и блатные песни. Так, повторяющаяся в одном из куплетов строка «а ручка не дрожит» явно перекликается с блатной песней «Есть в саду ресторанчик приличный». Инверсия «милиции сержант» аналогична встречающейся в исполнявшемся Галичем варианте фольклорной песни «Из-за леса из-за гор едет к нам милиция»[27][28]. Поводом для появления в песне образа «эфиопского принца» мог быть визит в СССР императора Эфиопии Хайле Селассие, во время которого его наградили высоким советским орденом[29]. При этом неуместный для эфиопа титул «шах» попал в песню, скорее всего, из широко освещавшегося в советской прессе визита в СССР шаха Ирана с супругой[16] .

Песня «Леночка» на первый взгляд кажется извечным сюжетом о Золушке, перенесённым на советскую почву, где роль сказочного принца играет приехавший в СССР с официальным визитом «красавец-эфиоп царского звания», а придворного бала — приём в ЦК КПСС[9]. Однако сам Галич говорил, что «сказку о Золушке не любит с детства», в его более поздней песне о «принцессе с Нижней Масловки» судьба современной Золушки раскрывается не в комедийном, а в лирико-драматическом ключе[e]. В «Леночке», несмотря на её внешне благостный, святочный сюжет, отчётливо слышна авторская ирония, нацеленная не на саму героиню, но на обстоятельства, в которых разворачивается история. В то же время эта ирония недостаточна для того, чтобы поставить «Леночку» в один ряд с другими, откровенно обличительными сатирическими песнями Галича[6].

Внешние видеофайлы
Александр Галич. «Леночка». Youtube. М. Кривошеев. — исполняют Максим Кривошеев и арт-трио Вольница. Дата обращения: 15 июня 2022.
«Танечка». Youtube. Киноконцерн «Мосфильм». — Музыкальный номер из фильма «Карнавальная ночь» в исполнении сестёр Шмелёвых. Дата обращения: 15 июня 2022.)

По версии, введённой в научный оборот исследователем авторской песни Анатолием Кулагиным, «Леночка», изначально написанная для исполнения в «своём кругу», является пародией на другую песню о «советской Золушке» — крайне популярную в те годы «Танечку» из известного фильма «Карнавальная ночь» — и даже полемизирует с ней. Сюжетно эти песни сходны, обе героини вырываются из повседневности, обращая на себя всеобщее внимание — Танечка работает незаметной официанткой, но на карнавале превращается в красавицу-боярышню; Леночка служит регулировщицей, вынужденной «с шоферюгами ругаться цельный день», но вдруг оказывается приглашена на приём в ЦК КПСС и становится женой эфиопского принца, а потом и вовсе известной всему миру «шахиней». В обеих песнях используются одинаковые стихотворный размер и структура стиха, применён одинаковый приём с повтором варьирующихся последних строк куплета, сопровождаемых авторской ремаркой (в «Танечке» такой ремаркой служит диалог исполнительниц «Не может быть! // Представь себе…», в «Леночке» — совершенно необязательная и подчёркивающая легковесность песенки присказка «Такая вот история…» или, в первоначальной рукописи, частушечное «Ах, милые-хорошие…»). Также заметно и явное мелодическое сходство этих двух песен, причём использование известной мелодии в пародийных целях характерно и для всего последующего творчества Галича. Финалы же песен о «советских Золушках» оказываются совершенно различными — Танечка после бала возвращается к работе в заводской столовой, где посетители внезапно узнают в ней карнавальную «красавицу-боярышню», в то время как Галич, хорошо представлявший жизнь простой женщины, не видит для Леночки выхода в возвращении в повседневность, его героиня окончательно рвёт со своей предыдущей жизнью, и карнавальная маска («принцесса», а потом и «шахиня») становится её лицом[31]. То, что Галич в своих выступлениях никогда не упоминал о пародийном характере «Леночки», объясняется, скорее всего, тем, что он не хотел и не считал нужным публично полемизировать с авторами «Карнавальной ночи», с которыми поддерживал как дружеские, так и профессиональные отношения[32]. В то же время при исполнении песни «в своём кругу» её пародийный характер был очевиден, в том числе и близкому к кинематографическим кругам Юрию Герману, для которого была написана песня. При этом пародия оказалась острее и шире, чем просто «забава в дружеском кругу», и впоследствии пародирование различных видов официоза начинает играть очень важную роль в песенном творчестве Галича. Возможно, именно это он имел в виду, говоря о том, чем «стоит заниматься» после песни «Леночка», несмотря на её шуточный, «ерундовый» характер[33].

Примечания

Комментарии

  1. В источниках в качестве года написания «Леночки» может указываться также 1962-й. Определить точную дату написания песен и стихов Галича часто невозможно, поскольку автор почти не оставлял черновиков и редко ставил дату под своими стихами. В таких случаях для датировки используются авторские комментарии на известных фонограммах и воспоминания современников Галича, что может приводить к разночтениям[1][4].
  2. Образ Останкино как характерной рабочей окраины Москвы позже возникает и в других песнях Галича — «Городской романс» («Тонечка»), «Мы не хуже Горация»[5].
  3. Титула «шах» в реальной Эфиопии не существовало, но история про Леночку — сказочная и соединение в одном лице ближневосточно-африканского антуража только подчёркивает фантасмагоричность происходящего[20].
  4. Здесь речь идёт о запрете готовившейся постановки пьесы «Матросская тишина» в театре «Современник», пьесе «Август», поставленной в театре имени Комиссаржевской и снятой с показа после нескольких спектаклей по распоряжению городских властей, а позже «разгромленной» в прессе как «упадническая», а также, возможно, ещё одной, неустановленной, пьесе, предложенной Галичем для режиссёрского дебюта Леонида Хейфеца[22][24].
  5. «...Держись, держись, держись, держись, // Крепись и чисти пёрышки! // Такая жизнь — плохая жизнь — // У современной Золушки!»[30]

Источники

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Александр Галич. Стихотворения и поэмы, 2006, Примечания, с. 334—336.
  2. Е. Э. Безносова. «Официальный» Галич // Галич. Новые статьи и материалы. Выпуск 3 : сборник / Сост. А. Е. Крылов. — М.: Булат, 2009. — С. 21. — ISBN 978-5-91457-005-4.
  3. 3,0 3,1 3,2 Д. Н. Курилов. «Карнавальные» баллады Галича и Высоцкого // Мир Высоцкого: Исследования и материалы : сборник / Сост. А. Е. Крылов, В. Ф. Щербакова. — М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1999. — Т. 1, вып. 3. — ISBN 5-88673-011-7.
  4. А. Е. Крылов. О проблемах датировки авторских песен: На примере творчества Александра Галича // Галич: Проблемы поэтики и текстологии : сборник. — М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2001. — С. 166—203. — ISBN 5-93038-006-6.
  5. А. В. Кулагин, 2003, с. 13—14.
  6. 6,0 6,1 А. В. Кулагин, 2003, с. 6—7, 9.
  7. 7,0 7,1 Заклинание добра и зла, 1992, И. Грекова. Об Александре Галиче, с. 489.
  8. В. П. Аксёнов. Намагниченность… // Десятилетие клеветы. Радиодневник писателя. — М.: Изографус, Эксмо, 2004. — С. 48—49. — ISBN 5-699-07342-6.
  9. 9,0 9,1 В. И. Новиков. Александр Галич // Авторская песня : сборник. — М.: АСТ, 2002. — С. 128. — ISBN 5-17-012205-5.
  10. 10,0 10,1 А. В. Кулагин, 2003, с. 11—12.
  11. 11,0 11,1 11,2 С. Медведев. Александр Галич. Сатирик и диссидент. Prosōdia. Дата обращения: 15 июня 2022. Архивировано 28 февраля 2022 года.
  12. Заклинание добра и зла, 1992, Про Леночку и эфиопского принца, с. 417—420.
  13. М. Восленский. Система принятия решений в СССР // Номенклатура: господствующий класс Советского Союза. — London: OPI, 1990. — С. 130—133. — ISBN 1870128176.
  14. История аэропорта Шереметьево. Справка. РИА Новости. Дата обращения: 16 июня 2022. Архивировано 17 июня 2022 года.
  15. О. Ю. Захарова. Глава 3. // Как в СССР принимали высоких гостей. — М.: Центрполиграф, 2018. — С. 114—124. — ISBN 978-5-227-08301-2.
  16. 16,0 16,1 Е. Жирнов. Произведена замена подарков шахине Ирана // Коммерсантъ Власть : журнал. — 2013. — № 38. — С. 76.
  17. Заклинание добра и зла, 1992, Е. Г. Эткинд. Отщепенец, с. 190—191.
  18. Александр Галич. Стихотворения и поэмы, 2006, Примечания, с. 349.
  19. К. И. Чуковский, Л. К. Чуковская. Об Александре Галиче. Из дневников // Галич. Новые статьи и материалы. Выпуск 2 : сборник / Сост. А. Е. Крылов. — М.: ЮПАПС, 2003. — С. 247. — ISBN 5-89467-016-0.
  20. В. Волин. Он вышел на площадь // Александр Галич. Песни. Стихи. Поэмы. Киноповесть. Пьеса. Статьи : сборник / Сост. Ю. Е. Поляк. — Екатеринбург: У-Фактория, 1998. — С. 633. — ISBN 5-89178-073-9.
  21. И. Е. Васильев. Неофициальная культура 1950—70-х годов: виды и творческие возможности ролевой авторской песни // Уральский филологический вестник : электронный журнал. — Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2013. — № 2. — С. 80—87.
  22. 22,0 22,1 22,2 М. Аронов, 2012, Рождение нового Галича, с. 147—151.
  23. А. Галич. Песня об Отчем Доме: Стихи и песни / Сост. и подrот. текста А. Костромина. — М., 2003. — С. 59—60.
  24. М. Аронов, 2012, «Август», с. 132—135.
  25. Заклинание добра и зла, 1992, И. К. Кузнецов. Перебирая наши даты…, с. 394—395.
  26. М. Аронов, 2012, Галич — драматург, с. 66—67.
  27. М. Аронов, 2012, Рождение нового Галича, с. 151—152.
  28. Заклинание добра и зла, 1992, В. Фрумкин. Песня против песни, с. 218.
  29. Тобиас Руппрехт. «Африканские братья по вере»: Россия, СССР и их «эфиопская политика» // Неприкосновенный запас : журнал. — Новое литературное обозрение, 2016. — № 3.
  30. Александр Галич. Баллада о том, как одна принцесса раз в два месяца приходила ужинать в ресторан «Динамо» // Когда я вернусь. Полное собрание стихов и песен. — Frankfurt a M.: Посев, 1981. — С. 266—268.
  31. А. В. Кулагин, 2003, с. 8—10.
  32. А. В. Кулагин. О литературном источнике песни «Ошибка» // Галич. Новые статьи и материалы. Выпуск 3 : сборник / Сост. А. Е. Крылов. — М.: Булат, 2009. — С. 258. — ISBN 978-5-91457-005-4.
  33. А. В. Кулагин, 2003, с. 15—16.

Литература