Кровь и честь

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис


Кровь и честь (нем. Blut und Ehre) — девиз и форма приветствия национал-социалистической детской организации гитлерюгенд с 1926 по 1945 год[1].

Использование лозунга «Кровь и честь» в Германии запрещено параграфом 86а уголовного кодекса Германии[2]. После решения верховного суда Германии с 2009 года использование англоязычного варианта «Blood and Honour» не наказуемо[3][4].

Кровь и честь являются центральными понятиями национал-социалистической идеологии: немецкая кровь и честь ценились как наивысшие понятия, достойные защиты. Развитие началось уже во времена Веймарской республики. Как девиз гитлерюгенда использовался почти всеми немцами; фраза «Кровь и честь» была названием сборника песен, отчеканенa на пряжках ремней гитлерюгендовцев. Также девиз был выгравирован на ножах, являющихся важной частью формы организации.

Альфред Розенберг в сборнике статей, важнейшем труде нацистской идеологии, ставил это понятие центральным в «Законе о защите немецкой крови и немецкой чести» 1935 года.

Blood and Honour (английский перевод лозунга) является интернациональной сетью неонацистских музыкальных групп.

Выражение «Blut und Ehre» также используется участниками неонацистской партии Хриси Авги в Греции[5].

Примечания

  1. «Bei „Blut und Ehre“ versteht der Richter keinen Spaß» Архивная копия от 9 августа 2014 на Wayback Machine augsburger-allgemeine.de vom 27. Januar 2009 (нем.)
  2. Roman Trips-Hebert: Das strafbare Verwenden von Kennzeichen verfassungswidriger Organisationen — § 86a StGB im Spiegel der Rechtsprechung Архивная копия от 25 января 2011 на Wayback Machine. Berlin 2009. (нем.)
  3. faz.net 13. August 2009: Nazi-Parolen in fremder Sprache nicht strafbar Архивная копия от 17 сентября 2009 на Wayback Machine (нем.)
  4. BGHSt 54, S. 61-69. (нем.)
  5. «Greece’s Golden Dawn isn’t a political party — it’s more like a criminal gang» Архивная копия от 29 сентября 2012 на Wayback Machine guardian.co.uk vom 04. September 2012 (англ.)