Перейти к содержанию

Каримбо

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Каримбо́
Танцоры каримбоТанцоры каримбо
Направление латиноамериканская музыка, латиноамериканские танцы
Истоки Флаг Бразилии Музыкальные ритмы бразильской Амазонии и танец индейского происхождения, испытавшие афробразильское и
Флаг Португалии португальское влияние
Время и место возникновения Флаг Бразилии Бразилия, прибрежная зона штата Пара́, включая остров Маражо́, в колониальный период
Родственные
сиримбо́ (порт. sirimbó), сириа́[порт.]
Производные
ламбада, технобрега[порт.] [англ.]
См. также
Список шедевров нематериального культурного наследия Бразилии[порт.]

Каримбо́ (порт. carimbó[1]) — музыкальный ритм бразильской Амазонии, а также круговой танец индейского происхождения, характерный для северных районов штата Пара́, испытавший афробразильское (в части перкуссии и чувственных движений) и португальское (в части хлопков ладонями и духовых инструментов) влияние. Это название также распространяется на используемый в этом стиле барабан, называемый иногда несколько видоизмененной формой слова — «куримбо́» (порт. curimbó)[2][3].

Традиционная форма каримбо называется порт. «pau e corda» (букв.: «палка и струна») и отличается тем, что удары в барабан куримбо сопровождаются игрой на банджо и мараках. В некоторых источниках[4] каримбо называется «самба ди рода из Маражо́» (Маражо́ — остров на территории штата Пара) и «baião[порт.] [англ.] из Маражо́» (порт. baião — еще один музыкальный и танцевальный стиль).

Каримбо считается музыкальным стилем индейского происхождения, однако, как и в случае с некоторыми другими культурными явлениями Бразилии, он стал межэтническим жанром, впитавшим в себя, в первую очередь, еще и элементы негритянской культуры[5]. Этот музыкальный ритм веками подвергался репрессиям и запрету в связи с его происхождением и даже был официально запрещен в Белене (столице штата Пара) правительственным документом «Свод распоряжений муниципальных властей Белена» (порт. «Código de Posturas de Belém») 1880 года в разделе «О шуме и уличных беспорядках»[4][6]:

«Запрещено и карается штрафом в 30000 рейсов: (...) Производить шум и устраивать уличные беспорядки, громко кричать (...). Исполнять самбу и батуки (батукаду)[порт.] [англ.][7], играть на барабанах, каримбо (одноименный вид барабана, используемый в этом стиле) или любых других инструментах, которые могут нарушить тишину и спокойствие в течение ночи, и т. п.»

В последние десятилетия каримбо возродилось в качестве вида региональной музыки и как один из основных источников музыкальных ритмов, на которых базируются[4] современные жанры, такие как ламбада и технобрега[порт.] [англ.]. Этот культурный феномен также распространился по всему северо-восточному региону Бразилии и на сегодняшний день тесно связан с религиозными праздниками[8]. В сентябре 2014 года каримбо было включено в список шедевров нематериального культурного наследия Бразилии[порт.]. Включение в список было единогласно одобрено[9][10] Консультативным советом по культурному наследию (порт. Conselho Consultivo do Patrimônio Cultural) Национального института исторического и художественного наследия[порт.] [англ.] (порт. Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional, IPHAN).

Этимология

Слово порт. carimbó происходит от тупи korimbó, обозначающего индейский ударный инструмент[4] и происходящего, в свою очередь, от соединения слов тупи curi «полая палка (деревяшка)» и тупи m’bó «продырявленный», дающего значение «палка, производящая звук»[2], по причине широкого использования в этом стиле инструмента куримбо́ — барабана, изготавливаемого путем выскабливания ствола дерева, покрываемого кожей животных[4] и отделываемого путем обжигания огнем.

История

Группа «Banda Calypso»[порт.] [англ.] во время выступления на «Show da Emancipação» в 2009 г.

Где именно появился этот музыкальный ритм, с точностью утверждать сложно: право называться местом его возникновения оспаривают[2] между собой Марапани́н и остров Маражо́, оба находящиеся в штате Пара́. Изначально музыка, любимая рыбаками и крестьянами штата Пара́, еще не была известна как каримбо, а представляла из себя положенные на стихи истории о различных аспектах повседневной жизни, исполняемые рибейринью[порт.] [англ.] (порт. ribeirihno[11]) под аккомпанемент барабана куримбо. Подобные выступления проходили обычно после успешного улова или завершения посадки растений[8].

Способы исполнения музыки

В традиционной форме (без использования электронных инструментов), называемой порт. «pau e corda» (букв.: «палка и струна»), исполнители садятся за барабан куримбо и играют двумя руками[8]. Обычно используются также мараки, реку-реку и барабан «ягуар»[порт.] (порт. tambor onça — разновидность куики, имитирующая рычание ягуара[12]), что составляет традиционный набор инструментов. В современной разновидности добавляются гитара и духовые инструменты[8].

Костюмы

Женщины танцуют босыми и надевают цветные длинные юбки с каймой[8]. Юбка складчатая и обычно имеет крупные рисунки с цветами. Белые блузки, браслеты и ожерелья с крупными бусинами. Волосы украшены розами или камелиями.

Мужчины танцуют в простых коротких штанах, как правило, белых и с подрубочным швом — обычай, унаследованный от негров прошлых веков, которые использовали такой тип швов в связи с выполняемыми ими работами, такими как ловля крабов в приливно-отливной полосе морского побережья.

Танец

Мелкие шажки и танцующие, вставшие в круг — индейская традиция, к которой примешаны чувственные покачивания бедрами и ритмичные удары в барабан, пришедшие от негров, и духовые инструменты, а также образование кружащихся в танце пар, пришедшие от португальцев[2].

Танец характеризуется имитацией танцующими животных, таких как обезьяна или крокодил[5]. В случаях парного танца исполнение начинается с образования двух цепочек мужчин и женщин, стоящих лицом по направлению к центру круга. Когда начинает играть музыка, мужчины направляются к женщинам и начинают бить в ладоши в качестве сигнала приглашения к танцу, после чего немедленно формируются пары, кружащиеся вокруг своей оси и одновременно образующие большой круг танцующих, движущийся против часовой стрелки. В манере исполнения прослеживается индейское влияние, связанное с тем, что танцующие совершают движения, слегка наклонившись вперед и следуя за движущимися вперед ногами, отчетливо задавая яркий и обольстительный ритм.

Ссылки

Видео с примерами исполнения

Внешние видеофайлы
Костюмы
Assim se dança carimbó («Так танцуют каримбо») — видеозапись танца, иллюстрирующая традиционные женские костюмы. Танцевальное отделение художественной школы «Vid'Ativa», юношеская группа 2014 года. Хореограф: Jaqueline Longo Floriani. Используемая музыка: Лия София[порт.] - Ai Menina
Внешние видеофайлы
Танец и музыка: парный танец под некоторые известные песни

«Especial de Ver-o-Peso» — видеозапись с оупен-эйра, иллюстрирующая парный танец под открытым небом, исполняемый под сопровождение нескольких известных песен в стиле каримбо. Парный танец начинается с отметки 3 мин. 10 сек. этого видео.

Съемка осуществлялась в 2017 году на рынке Ver-o-Peso[порт.] [англ.] города Белен (столица штата Пара) для выпуска «Especial de Ver-o-Peso» музыкальной веб-серии «Sampleados» — культурно-образовательного проекта студентов университета «Estácio»[порт.] [англ.] (филиал университета в штате Пара).

Участники: Nanna Reis, Jeff Morais, Gina Lobrista, Juca Culatra, Joelma Klaudia e participação especial de Pinduca, Larissa Ricca, Jamil Rebelo, Márcia Ribeiro e Elzir Cruz.

Исполняемые фрагменты песен: No Meio do Pitiú; Maçariquinho na beira da praia; Feitiço caboclo; Sinhá pureza; Pra dançar carimbó; Ai menina; Lua luar и др.
Ritinha e Zeca dançando "Curió do Bico Doce" Gonzaga Blantez («Ритинья и Зека танцуют "Curió do Bico Doce" Гонзаги Блантеса») — видеозапись танца под песню «Curió do Bico Doce». Персонажи телесериала A Força do Querer («Сила любви»)[порт.] [англ.] Ритинья (порт. Ritinha, актриса Изис Вальверде) и Зека (порт. Zeca, актер Марку Пигосси) танцуют каримбо под песню композитора Гонзаги Блантеса[порт.] «Curió do Bico Doce»[13]Черноголовая рисовая овсянка с нежным клювом») из саундтрека сериала.

Примечания

  1. порт. carimbó: не следует путать с порт. carimbo (carímbo) «печать, штемпель» (различие в месте ударения)
  2. Перейти обратно: 2,0 2,1 2,2 2,3 Brandão, Priscila. Conheça a história do carimbó («Узнайте историю каримбо») (порт.) // Agronegócios : газета. — 2015. — 20 dezembro. Архивировано 6 апреля 2018 года.
  3. FERREIRA, A. B. H. Novo dicionário da língua portuguesa («Новый словарь португальского языка»). 2ª edição. Rio de Janeiro. Nova Fronteira. 1986. p. 353. (порт.)
  4. Перейти обратно: 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 Gabbay, Marcello M. Representações sobre o carimbó: tradição versus modernidade («Образ каримбо: традиция и современность») (порт.) // IX Congresso de Ciências da Comunicação na Região Norte. — 2010. Архивировано 14 августа 2017 года.
  5. Перейти обратно: 5,0 5,1 Mendes, Laysa. Carimbó: A Dança Paraense («Каримбо: танец штата Пара») (порт.) (недоступная ссылка). Marcos Geográfico. Дата обращения: 20 сентября 2016. Архивировано 1 октября 2016 года.
  6. da Costa, Tony Leão. Carimbó e Brega: Indústria cultural e tradição na música popular do norte do Brasil («Каримбо и брега (музыкальный жанр): индустрия культуры и традиции в народной музыке севера Бразилии») (порт.) // Revista Estudos Amazônicos, vol. VI, nº 1, pp. 149-177 : журнал. — 2011. Архивировано 14 августа 2017 года.
  7. «Batuque: браз. батуке (негритянский танец, сопровождаемый игрой на ударных инструментах)». Определение из: «Старец С. М., Феерштейн Е.Н. и др. Португальско-русский словарь».
  8. Перейти обратно: 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 Mendes, Laysa. Carimbó. Pesquisa Escolar Online (порт.). Fundação Joaquim Nabuco - FUNDAJ (29 мая 2014). Дата обращения: 20 августа 2016. Архивировано 14 августа 2016 года.
  9. Carimbó do PA é declarado patrimônio cultural imaterial do Brasil («Каримбо из Пара́ объявлено объектом нематериального культурного наследия Бразилии» (порт.). G1. Дата обращения: 11 сентября 2014. Архивировано 12 сентября 2014 года.
  10. Carimbó é agora patrimônio imaterial brasileiro («Отныне каримбо — объект нематериального культурного наследия Бразилии») (порт.) (недоступная ссылка). Sítio do Ministério da Cultura (сайт Министерства культуры). Дата обращения: 11 сентября 2014. Архивировано 12 сентября 2014 года.
  11. Рибейринью: порт. ribeirinho (букв.: речной, береговой, прибрежный) – жители Бразилии (прежде всего штата Амазонас, где, по данным The Joshua Project (порт.). Дата обращения: 27 февраля 2018. Архивировано 19 февраля 2014 года., их насчитывается 6.513.000 чел.), селящиеся у берегов рек (обычно в домах на сваях) и промышляющие рыбалкой в качестве основного средства к существованию. От порт. ribeira – берег реки.
  12. Внешние видеофайлы
    Барабан «ягуар»[порт.] (порт. tambor onça — разновидность куики, имитирующая рычание ягуара:
    Видеозапись, содержащая звучание этого инструмента
  13. Mendonça, Rosiel. Compositor Gonzaga Blantez comemora inclusão de música em trilha de novela («Композитор Гонзага Блантес отпраздновал включение песни в саундтрек телесериала») (порт.). Acritica (18 июля 2017). Дата обращения: 27 февраля 2018. Архивировано 27 февраля 2018 года.