Жаккар, Жан-Филипп
Жан-Филипп Жаккар | |
---|---|
Jean-Philippe Jaccard | |
Дата рождения | 1958 |
Страна |
|
Научная сфера | литературоведение, русистика |
Место работы | Университет Женевы |
Учёное звание | профессор |
Научный руководитель |
Жорж Нива, Симон Маркиш |
Известен как | специалист по русскому авангарду, хармсовед |
Жан-Фили́пп Жакка́р (фр. Jean-Philippe Jaccard; р. 1958) — швейцарский литературовед, русист, переводчик. Специалист по русскому авангарду, хармсовед. Профессор, заведующий кафедрой русского языка и литературы Университета Женевы.
Биография
Жан-Филипп Жаккар родился в 1958 году[1].
Окончил Университет Женевы; ученик Жоржа Нива и Симона Маркиша[2][1]. В самом начале 1980-х годов Жаккар стажировался в Ленинградском государственном университете имени А. А. Жданова. Зная интерес своего студента к авангарду, Нива предложил ему в качестве темы дипломной работы творчество Даниила Хармса. В 1983 году Жаккар снова поехал в Ленинград с официальной (для советской стороны) темой работы «Детская литература 1920-х годов»; неофициально же занимался Хармсом. Пушкинский дом в то время был закрыт для иностранцев, и для Жаккара была доступна только Ленинградская публичная библиотека. Но именно там Жаккар нашёл пятьдесят тетрадей рукописей Хармса и переписал их от руки (в 2006 году эти тетради при участии Жаккара были изданы). Жан-Филипп Жаккар — основной переводчик Даниила Хармса на французский язык[2].
В 1996 году Жана-Филиппа Жаккара попросили перевести для женевского театра Грютли пьесу Николая Эрдмана «Мандат», текст которой затем был издан отдельной книгой с комментариями Жаккара[2].
В 2002 году Жаккар сменил Жоржа Нива на должности заведующего кафедрой русского языка и литературы Университета Женевы[2]:
Помогло то, что я знал профессора Нива очень давно, был его студентом, потом аспирантом, много с ним общался и работал. После его ухода и моего назначения он никогда не вмешивался в мои дела. Конечно, все знают и говорят о Нива, но мне это совсем не мешает и даже помогает. Нива — мой защитный слой, в какой-то степени моя «крыша». Меня вполне устраивает, что если у журналистов возникает вопрос, связанный с Россией, они обращаются к нему, а не ко мне[2].
Литературовед Олег Лекманов в 2017 году вспоминал о встрече с Жаккаром:
Когда меня почему-либо готово захлестнуть тщеславие, всегда вспоминаю такую историю:
Довольно уже давно читал я лекцию на Летней школе у Александра Кобринского под Петербургом. А передо мной выступал прекрасный, как внутренне, так и внешне (что важно для истории!) швейцарский славист Жан-Филипп Жаккар. Кажется, он разбирал «Реквием» Ахматовой. Девушки (составлявшие почему-то 99 гендерных процентов аудитории) слушали Жана-Филиппа восторженно, ловили, что называется, каждую мысль. Когда Жаккар закончил, я поднял руку, попросив слова для реплики. И начал эту реплику так:
— Дорогой Жан-Филипп, спасибо, очень интересно. Но я полагаю…
Тут одна из юных слушательниц повернулась ко мне, одарила взглядом, полным непередаваемого презрения и воскликнула, иронически ударив на первое слово:
— Он полагает!
И красиво всплеснула руками[3].
Библиография
Примечания
- ↑ Перейти обратно: 1,0 1,1 Кобринский Александр. «У нас об СССР писали так же глупо, как в Советском Союзе о Западе»: [Интервью с Жаном-Филиппом Жаккаром] // Полит.ру. — 2008. — 25 декабря.
- ↑ Перейти обратно: 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Сикорская Надежда. Жан-Филипп Жаккар: Любите ли Вы Хармса? // Наша Газета. — 2008. — 5 февраля.
- ↑ Официальная страница Олега Лекманова в социальной сети Facebook (11 августа 2017). Дата обращения: 13 августа 2017.
Ссылки
- Prof. Jean-Philippe JACCARD . Université de Genève. Дата обращения: 8 марта 2016.
- Жан-Филипп Жаккар. Персональная страница на сайте "Хлебникова поле" . Дата обращения: 6 июля 2021.