Жаккар, Жан-Филипп

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Жан-Филипп Жаккар
Jean-Philippe Jaccard
Дата рождения 1958(1958)
Страна  Швейцария
Научная сфера литературоведение, русистика
Место работы Университет Женевы
Учёное звание профессор
Научный руководитель Жорж Нива,
Симон Маркиш
Известен как специалист по русскому авангарду, хармсовед

Жан-Фили́пп Жакка́р (фр. Jean-Philippe Jaccard; р. 1958) — швейцарский литературовед, русист, переводчик. Специалист по русскому авангарду, хармсовед. Профессор, заведующий кафедрой русского языка и литературы Университета Женевы.

Биография

Жан-Филипп Жаккар родился в 1958 году[1].

Окончил Университет Женевы; ученик Жоржа Нива и Симона Маркиша[2][1]. В самом начале 1980-х годов Жаккар стажировался в Ленинградском государственном университете имени А. А. Жданова. Зная интерес своего студента к авангарду, Нива предложил ему в качестве темы дипломной работы творчество Даниила Хармса. В 1983 году Жаккар снова поехал в Ленинград с официальной (для советской стороны) темой работы «Детская литература 1920-х годов»; неофициально же занимался Хармсом. Пушкинский дом в то время был закрыт для иностранцев, и для Жаккара была доступна только Ленинградская публичная библиотека. Но именно там Жаккар нашёл пятьдесят тетрадей рукописей Хармса и переписал их от руки (в 2006 году эти тетради при участии Жаккара были изданы). Жан-Филипп Жаккар — основной переводчик Даниила Хармса на французский язык[2].

В 1996 году Жана-Филиппа Жаккара попросили перевести для женевского театра Грютли пьесу Николая Эрдмана «Мандат», текст которой затем был издан отдельной книгой с комментариями Жаккара[2].

В 2002 году Жаккар сменил Жоржа Нива на должности заведующего кафедрой русского языка и литературы Университета Женевы[2]:

Помогло то, что я знал профессора Нива очень давно, был его студентом, потом аспирантом, много с ним общался и работал. После его ухода и моего назначения он никогда не вмешивался в мои дела. Конечно, все знают и говорят о Нива, но мне это совсем не мешает и даже помогает. Нива — мой защитный слой, в какой-то степени моя «крыша». Меня вполне устраивает, что если у журналистов возникает вопрос, связанный с Россией, они обращаются к нему, а не ко мне[2].

Литературовед Олег Лекманов в 2017 году вспоминал о встрече с Жаккаром:

Когда меня почему-либо готово захлестнуть тщеславие, всегда вспоминаю такую историю:

Довольно уже давно читал я лекцию на Летней школе у Александра Кобринского под Петербургом. А передо мной выступал прекрасный, как внутренне, так и внешне (что важно для истории!) швейцарский славист Жан-Филипп Жаккар. Кажется, он разбирал «Реквием» Ахматовой. Девушки (составлявшие почему-то 99 гендерных процентов аудитории) слушали Жана-Филиппа восторженно, ловили, что называется, каждую мысль. Когда Жаккар закончил, я поднял руку, попросив слова для реплики. И начал эту реплику так:
— Дорогой Жан-Филипп, спасибо, очень интересно. Но я полагаю…
Тут одна из юных слушательниц повернулась ко мне, одарила взглядом, полным непередаваемого презрения и воскликнула, иронически ударив на первое слово:
— Он полагает!

И красиво всплеснула руками[3].

Библиография

Примечания

Ссылки