Дедушка и внучек

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Дедушка и внучек
Тип мультфильма рисованный
Жанр сказка, комедия, спорт
Режиссёр Александр Иванов
Автор сценария Б. Ласкин
Композитор М. Вайнберг
Мультипликаторы Б. Дёжкин, Л. Резцова, Ф. Епифанова, Е. Комова, В. Лалаянц, Д. Белов, Г. Филиппов, В. Котёночкин, В. Данилевич
Оператор М. Друян, Е. Ризо
Звукооператор Н. Прилуцкий
Студия киностудия «Союзмультфильм»
Длительность 19 мин. 6 сек.
Премьера 1950
Ссылки
Аниматор.ру ID 2995
IMDb ID 2563878

«Дедушка и внучек»советский рисованный мультфильм 1950 года, одна из популярных мультисторий режиссёра Александра Иванова.[1]

Сюжет

Наступила зима, и всё вокруг покрылось снегом: такая благодать для игр, шалостей и занятий спортом, а Мишка спит! Лисёнок, Зайчонок и Белочка решили разбудить своего друга от зимней спячки. Наконец, это им с огромным трудом удаётся, и Мишка выбирается на каток. Несмотря на то, что дедушке его зимние игры не понравятся, медвежонок всё же рискнул встать на коньки и быстро втянулся в жизнь лесной спортивной школы. А когда наступил день показательных выступлений юных фигуристов, дед всё-таки встал…

Создатели

сценарий Бориса Ласкина
режиссёр Александр Иванов
художник Евгений Мигунов
композитор Моисей Вайнберг
оператор Михаил Друян
звукооператор Николай Прилуцкий
ассистенты режиссёра Иван Аксенчук, Ф. Гольдштейн
ассистент по монтажу А. Фирсова
второй оператор Екатерина Ризо
художники-мультипликаторы Борис Дёжкин, Лидия Резцова, Фаина Епифанова, Елизавета Комова, Валентин Лалаянц, Дмитрий Белов, Геннадий Филиппов, Вячеслав Котёночкин, Владимир Данилевич
художники-декораторы Ольга Геммерлинг, Ирина Светлица, В. Завилопуло
Роли озвучивали (нет в титрах) Юрий Хржановскиймедвежонок,
Георгий Миллярпёс,
Сергей Троицкий — лисёнок,
Константин Сорокин — дедушка Медведь

Переозвучка

  • В 2001 году мультфильм был отреставрирован и заново переозвучен компаниями ООО «Студия АС» и ООО «Детский сеанс 1». В новой версии была полностью заменена фонограмма, к переозвучиванию привлечены современные актёры, в титрах заменены данные о звукорежиссёре и актёрах озвучивания. Переозвучка была крайне негативно воспринята как большинством телезрителей[2][3], так и членами профессионального сообщества[4][5]. Качество реставрации также иногда подвергается критике.
  • Озвучивание 2001 года:
  • Ирина Маликова — зайчонок
  • Владимир Конкинлисёнок/пёс-дворник
  • Борис Токарёвмедвежонок
  • Юльен Балмусовдедушка Медведь
  • Александр Котовпёс

Переиздания на видео

Мультфильм неоднократно переиздавался на VHS и DVD в сборниках мультфильмов:

  • «Лучшие советские мультфильмы» Studio PRO Video, VHS, середина 1990-х.
  • «Союзмультфильм», сборник № ?, видеостудия «Союз», VHS 1995.
  • «Самые любимые мультики 15», Союзмультфильм, дистрибьютор «Союз» VHS.
  • «Михал Потапыч», Союзмультфильм, дистрибьютор «Крупный план», DVD.[6]

Литература

О мультфильме

В первой половине 1950-х годов сняты такие знаменитые ленты, как «Сказка о рыбаке и рыбке» (1950) и «Каштанка» (1952) М. М. Цехановского, «Аленький цветочек» (1952) и «Золотая антилопа» (1954) Л. К. Атаманова, «Дедушка и внучек» (1950) А. В. Иванова и др.

Георгий Бородин[7]

Из воспоминаний

Художник-постановщик Евгений Мигунов вспоминает о мультфильме в собственной статье «О, об и про…» (журнал «Киноведческие записки» № 56):

Был однажды смешной эпизод. Обсуждали сценарий Б. Ласкина «Дедушка и внучек». Схематический и общий, он не заключал в себе ничего, из чего бы мог вырасти тут же фильм. Хороший знакомый Бориса Савельевича, Борис Ефимович тут же, весьма лестно отозвавшись о творцах (включая и нас с Александром Васильевичем Ивановым — режиссёром), выразил уверенность, что в «таких руках профессионалов этот превосходный сценарий засверкает, как алмаз в дорогой оправе…» и т. д. После чего он, вежливо извинившись, ушёл «по делам».

Худсовет после его ухода ожесточился и в течение трёх выступлений стёр в порошок даже замысел Бориса Ласкина. Причём это было сделано в резких сатирических тонах. Ещё во время чтения, которое, в порядке исключения, проделал сам автор — Ласкин, своим бархатным, акающим, чувственным голосом, вдохновенно и с энтузиазмом смакующим литературные «жемчужины» типа «зверушки разбиваются на два пёстрых круга — наружный и внутренний. Наружный едет по часовой стрелке, внутренний — …». И тут его обрезал, как ножом, Давыдов, закончив за него: «… по минутной!». Стало ясно, что из сценария ничего не получилось! Была предложена коренная переработка.

Евгений Мигунов, Киноведческие записки № 56[8]

Примечания

  1. Наталия Венжер. Александр Иванов // Наши мультфильмы / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. — Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2. Архивированная копия (недоступная ссылка). Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано 29 августа 2007 года.
  2. Переозвучка наших старых мультфильмов Архивная копия от 2 октября 2013 на Wayback Machine[неавторитетный источник?]
  3. Мы против переозвучки советских мультиков!!! Архивная копия от 2 октября 2013 на Wayback Machine[неавторитетный источник?]
  4. Директор «Союзмультфильма» Акоп Гургенович Киракосян отвечает на вопросы читателей «Ленты. Ру». Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано 17 июня 2013 года.
  5. НЕТ — фальсификации анимационного наследия! Архивная копия от 20 января 2017 на Wayback Machine[неавторитетный источник?]
  6. DVD «Михал Потапыч». Дата обращения: 22 сентября 2015. Архивировано 23 сентября 2015 года.
  7. Георгий Бородин: Киностудия «Союзмультфильм» Краткий исторический обзор (Раздел:Пятидесятые) Архивировано 5 марта 2016 года.
  8. Евгений Мигунов. О, об и про… Архивная копия от 25 декабря 2015 на Wayback Machine Киноведческие записки № 56

Ссылки