Перейти к содержанию

Виэ (буква)

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Грузинская буква виэ
Ⴣⴣ
Характеристики
Название georgian capital letter we
georgian small letter we
georgian mtavruli capital letter we
georgian letter we
Юникод U+10C3
U+2D23
U+1CB3
U+10F3
HTML-код ‎: Ⴣ или Ⴣ
‎: ⴣ или ⴣ
‎: Ჳ или Ჳ
‎: ჳ или ჳ
UTF-16 ‎: 0x10C3
‎: 0x2D23
‎: 0x1CB3
‎: 0x10F3
URL-код : %E1%83%83
: %E2%B4%A3
: %E1%B2%B3
: %E1%83%B3

Виэ (, груз. ჳე) — двадцать вторая буква классического грузинского алфавита[1].

Использование

В грузинском языке обозначала звук [uɪ], была исключена из алфавита Обществом по распространению грамотности среди грузин и заменена сочетанием ვი[2][3]. Числовое значение в изопсефии — 400 (четыреста)[4].

Ранее использовалась в абхазском (1937—1954)[5] и осетинском (1938—1954)[6] алфавитах на основе грузинского письма, после их перевода на кириллицу в абхазском была заменена на ҩ, а в осетинском — на у.

В системах романизации грузинского письма передаётся как w (ISO 9984[7], ALA-LC[8]).

Написание

Асомтаврули Нусхури Мхедрули

Порядок начертания

Кодировка

Виэ асомтаврули и виэ мхедрули включены в стандарт Юникод начиная с самой первой его версии (1.0.0) в блоке «Грузинское письмо» (англ. Georgian) под шестнадцатеричными кодами U+10C3 и U+10F3 соответственно[12].

Виэ нусхури была добавлена в Юникод в версии 4.1 в блок «Дополнение к грузинскому письму» (англ. Georgian Supplement) под шестнадцатеричным кодом U+2D23; до этого она была унифицирована с виэ мхедрули[13][14].

Виэ мтаврули была включена в Юникод в версии 11.0 в блок «Расширенное грузинское письмо» (англ. Georgian Extended) под шестнадцатеричным кодом U+1CB3[15].

Примечания

  1. Machavariani, p. 136
  2. Daniels, Peter T. The World's Writing Systems. — Oxford University Press, 1996. — ISBN 978-0-19-507993-7. Архивная копия от 26 июля 2020 на Wayback Machine
  3. Aronson, Howard Isaac. Georgian: A Reading Grammar. — Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. — P. 18. — ISBN 978-0-89357-207-5. Архивная копия от 26 июля 2020 на Wayback Machine
  4. Mchedlidze, II, p. 100
  5. Бгажба Х. С. Из истории письменности в Абхазии. — Тбилиси: «Мецниереба», 1967. — С. 65—70. — 72 с. — 1000 экз.
  6. Бигулаев Б. Б. История осетинского письма. — Диссертация на соискание учёной степени кандидата наук. — Дзауджикау: Северо-Осетинский НИИ, 1945. — С. 77—80.
  7. Transliteration of Non-Roman Scripts. Transliteration of Georgian. Дата обращения: 29 августа 2021. Архивировано 14 июня 2021 года.
  8. ALA-LC Romanization Tables. Georgian. Дата обращения: 29 августа 2021. Архивировано 17 апреля 2021 года.
  9. Mchedlidze, I, p. 105
  10. Mchedlidze, I, p. 107
  11. Mchedlidze, I, p. 110
  12. Unicode Data 1.0.0. Дата обращения: 29 августа 2021. Архивировано 19 августа 2021 года.
  13. Proposal to add Georgian and other characters to the BMP of the UCS. Дата обращения: 29 августа 2021. Архивировано 24 мая 2021 года.
  14. Unicode 4.1.0. Notable Changes From Unicode 4.0.1 to Unicode 4.1.0. Дата обращения: 29 августа 2021. Архивировано 25 мая 2021 года.
  15. The Unicode® Standard. Version 11.0 – Core Specification. Chapter 7: Europe-I. Modern and Liturgical Scripts Архивная копия от 9 марта 2021 на Wayback Machine, p. 320—321.

Литература

  • Mchedlidze, T. I. The restored Georgian alphabet. — Fulda, Germany, 2013
  • Mchedlidze, T. II. The Georgian script; Dictionary and guide. — Fulda, Germany, 2013
  • Machavariani, E. Georgian manuscripts. — Tbilisi, 2011

Ссылки

  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)